Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
c'que
je
sais,
c'est
que
j'tais
dans
les
veines
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
dich
in
den
Venen
habe
Je
sens
que
j'vais
perdre
la
raison,
à
suivre
ma
danse
que
tu
mènes
Ich
spüre,
ich
verliere
den
Verstand,
folge
dem
Tanz,
den
du
anführst
Fais
pas
semblant,
car
mon
amour
est
illimité
Tu
nicht
so,
denn
meine
Liebe
ist
grenzenlos
Sur
mon
divan,
tes
baisers
font
fuir
la
réalité
Auf
meinem
Sofa
lassen
deine
Küsse
die
Realität
fliehen
Elle
a
mis
des???,
j'oublie
les
pertes
de
dignité
Sie
hat
???
gelegt,
ich
vergesse
den
Verlust
der
Würde
La
meilleure
chose
à
faire:
te
bannir
et
goûter
à
la
liberté
Das
Beste,
was
ich
tun
kann:
dich
verbannen
und
die
Freiheit
kosten
Pour
toi
la
nuit,
je
ne
dors,
plus
de
lit,
plus
de
toi,
j'suis
à
court
Für
dich
schlafe
ich
nachts
nicht
mehr,
kein
Bett
mehr,
kein
Du
mehr,
ich
bin
am
Ende
Hors
de
tes
bras,
nous
sommes
perdus,
ma
moitié,
mon
alter
ego
Außerhalb
deiner
Arme
sind
wir
verloren,
meine
Hälfte,
mein
Alter
Ego
Chaque
fois,
tu
me
chuchotes:
"laisse-toi
faire"
Jedes
Mal
flüsterst
du
mir
zu:
"Lass
dich
gehen"
Mais
tes
traumas???
même
je
[?]
enfer
Aber
deine
Traumata???
führen
mich
sogar
in
die
[?]
Hölle
On
me
dit:
"stop,
stop,
stop",
mais
je
lâcherai
pas
l'affaire
Man
sagt
mir:
"Stopp,
stopp,
stopp",
aber
ich
gebe
die
Sache
nicht
auf
Te
quitter
pour
moi,
Dich
zu
verlassen
war
für
mich,
C'était
perdre
du
poids,
là
pourquoi
j'te
considère
Wie
Gewicht
zu
verlieren,
deshalb
betrachte
ich
dich
jetzt
so
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
tue
nichts
als
fantasieren
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
mein
Vergnügen
ist
nicht
gespielt
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Nicht
so
sehr
verborgen,
meine
Sucht
habe
ich
verinnerlicht
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
unsere
Liebe
in???
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
tue
nichts
als
fantasieren
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
mein
Vergnügen
ist
nicht
gespielt
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Nicht
so
sehr
verborgen,
meine
Sucht
habe
ich
verinnerlicht
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
unsere
Liebe
in???
Dans
une
feuille
ou
une
pipe,
je
peux
trouver
la
jouissance
In
einem
Blättchen
oder
einer
Pfeife
finde
ich
den
Genuss
Mon
cœur
sur
un
pic,
pour
te
prouver
ma
dépendance
Mein
Herz
auf
einem
Spieß,
um
dir
meine
Abhängigkeit
zu
beweisen
Ça
met
l'alcoolique,
Das
macht
den
Alkoholiker,
Je
flotte
toutes
les
nuits,
faut
sauver
l'état
d'urgence
Ich
schwebe
jede
Nacht,
der
Notstand
muss
gerettet
werden
Après
nos
corps
a
corps,
Nach
unseren
Körperkontakten,
Je
faiblis,
et
que
je
cogite
sur
mon
existence
Werde
ich
schwach
und
grüble
über
meine
Existenz
nach
Peu
importe,
la
forme
dans
le
son
je
t'apporte
Egal,
die
Form
im
Klang
bringe
ich
dir
Ton
amour
en
norme,
me
reprend
mes
remords
Deine
genormte
Liebe
nimmt
mir
meine
Reue
Je
vois
qu'au
fond
du
puits,
ton
soleil
m'en
décore
Ich
sehe,
dass
am
Grunde
des
Brunnens
deine
Sonne
mich
schmückt
C'est
sans
effort,
j'en
demande
encore
et
encore
Es
ist
mühelos,
ich
verlange
immer
mehr
und
mehr
La
nuit
nous
font
tes
bisous,
Nachts
verschmelzen
wir
durch
deine
Küsse,
Je
m'écrase
sur
le
lit
après
tous
nos
bouche-à-bouche
Ich
falle
aufs
Bett
nach
all
unseren
Mund-zu-Mund-Beatmungen
Un
cœur
de
glace,
Ein
Herz
aus
Eis,
Mais
j'te
fous
le
feu,
même
j'en
connais
tous
les
enjeux
Aber
ich
setze
dich
in
Brand,
auch
wenn
ich
alle
Risiken
kenne
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
tue
nichts
als
fantasieren
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
mein
Vergnügen
ist
nicht
gespielt
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Nicht
so
sehr
verborgen,
meine
Sucht
habe
ich
verinnerlicht
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
unsere
Liebe
in???
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
tue
nichts
als
fantasieren
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
mein
Vergnügen
ist
nicht
gespielt
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Nicht
so
sehr
verborgen,
meine
Sucht
habe
ich
verinnerlicht
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
unsere
Liebe
in???
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
Die
Morgen
haben
mich
aufgespürt,
aber
ich
höre
nicht
auf
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
Die
Nacht
auf
meinem
Ego,
aber
ich
höre
nicht
auf,
nein
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
Der
Entzug
macht
mich
schizo,
aber
ich
höre
nicht
auf
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
Aber
ich
bin
Vater
eines
Süchtigen,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
Ich
glaub',
es
ist
die
Überdosis,
zwei
Oid',
die
mich
stoppen
wird
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
Die
Morgen
haben
mich
aufgespürt,
aber
ich
höre
nicht
auf
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
Die
Nacht
auf
meinem
Ego,
aber
ich
höre
nicht
auf,
nein
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
Der
Entzug
macht
mich
schizo,
aber
ich
höre
nicht
auf
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
Aber
ich
bin
Vater
eines
Süchtigen,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
Ich
glaub',
es
ist
die
Überdosis,
zwei
Oid',
die
mich
stoppen
wird
Qui
m'arrêtera,
j'te
dans
les
veines
Die
mich
stoppen
wird,
ich
hab
dich
in
den
Venen
J'tai
dans
les
veines,
j'tais
dans
veines
veines
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
hab
dich
in
den
Venen
Venen
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
ich
tue
nichts
als
fantasieren
J'tai
dans
les
veines,
mon
désir
n'est
pas
simulé
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
mein
Verlangen
ist
nicht
gespielt
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Nicht
so
sehr
verborgen,
meine
Sucht
habe
ich
verinnerlicht
J'tai
dans
les
veines
Ich
hab
dich
in
den
Venen
J'tai
dans
les
veines
Ich
hab
dich
in
den
Venen
J'tai
dans
les,
j'tai
dans
les,
j'tai
dans
les
veines
Ich
hab
dich
in
den,
ich
hab
dich
in
den,
ich
hab
dich
in
den
Venen
J'tai
dans
les
veines,
han
Ich
hab
dich
in
den
Venen,
han
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.