Текст и перевод песни Dry - DLV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
c'que
je
sais,
c'est
que
j'tais
dans
les
veines
All
I
know
is
that
I
was
in
your
veins
Je
sens
que
j'vais
perdre
la
raison,
à
suivre
ma
danse
que
tu
mènes
I
feel
like
I'm
going
to
lose
my
mind,
following
the
dance
you
lead
Fais
pas
semblant,
car
mon
amour
est
illimité
Don't
pretend,
because
my
love
is
limitless
Sur
mon
divan,
tes
baisers
font
fuir
la
réalité
On
my
couch,
your
kisses
make
reality
disappear
Elle
a
mis
des???,
j'oublie
les
pertes
de
dignité
She
put
on
???,
I
forget
the
losses
of
dignity
La
meilleure
chose
à
faire:
te
bannir
et
goûter
à
la
liberté
The
best
thing
to
do:
banish
you
and
taste
freedom
Pour
toi
la
nuit,
je
ne
dors,
plus
de
lit,
plus
de
toi,
j'suis
à
court
For
you
at
night,
I
don't
sleep,
no
more
bed,
no
more
you,
I'm
running
out
Hors
de
tes
bras,
nous
sommes
perdus,
ma
moitié,
mon
alter
ego
Out
of
your
arms,
we
are
lost,
my
half,
my
alter
ego
Chaque
fois,
tu
me
chuchotes:
"laisse-toi
faire"
Every
time,
you
whisper
to
me:
"let
yourself
go"
Mais
tes
traumas???
même
je
[?]
enfer
But
your
traumas???
even
I
[?]
hell
On
me
dit:
"stop,
stop,
stop",
mais
je
lâcherai
pas
l'affaire
They
tell
me:
"stop,
stop,
stop",
but
I
won't
let
go
Te
quitter
pour
moi,
Leaving
you
for
me,
C'était
perdre
du
poids,
là
pourquoi
j'te
considère
Was
losing
weight,
that's
why
I
consider
you
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
I
was
in
your
veins,
I
do
nothing
but
ramble
on
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
I
was
in
your
veins,
my
pleasure
is
not
simulated
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Not
so
concealed,
my
addiction
I
have
assimilated
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
I
was
in
your
veins,
our
love
in???
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
I
was
in
your
veins,
I
do
nothing
but
ramble
on
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
I
was
in
your
veins,
my
pleasure
is
not
simulated
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Not
so
concealed,
my
addiction
I
have
assimilated
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
I
was
in
your
veins,
our
love
in???
Dans
une
feuille
ou
une
pipe,
je
peux
trouver
la
jouissance
In
a
leaf
or
a
pipe,
I
can
find
enjoyment
Mon
cœur
sur
un
pic,
pour
te
prouver
ma
dépendance
My
heart
on
a
spike,
to
prove
my
dependence
Ça
met
l'alcoolique,
It
makes
the
alcoholic,
Je
flotte
toutes
les
nuits,
faut
sauver
l'état
d'urgence
I
float
every
night,
we
must
save
the
state
of
emergency
Après
nos
corps
a
corps,
After
our
bodies
to
bodies,
Je
faiblis,
et
que
je
cogite
sur
mon
existence
I
weaken,
and
I
ponder
my
existence
Peu
importe,
la
forme
dans
le
son
je
t'apporte
It
doesn't
matter,
in
the
form
of
sound
I
bring
you
Ton
amour
en
norme,
me
reprend
mes
remords
Your
love
in
norm,
takes
back
my
remorse
Je
vois
qu'au
fond
du
puits,
ton
soleil
m'en
décore
I
see
that
at
the
bottom
of
the
well,
your
sun
decorates
me
C'est
sans
effort,
j'en
demande
encore
et
encore
It's
effortless,
I
ask
for
more
and
more
La
nuit
nous
font
tes
bisous,
The
night
makes
us
your
kisses,
Je
m'écrase
sur
le
lit
après
tous
nos
bouche-à-bouche
I
crash
on
the
bed
after
all
our
mouth-to-mouth
Un
cœur
de
glace,
A
heart
of
ice,
Mais
j'te
fous
le
feu,
même
j'en
connais
tous
les
enjeux
But
I
set
you
on
fire,
even
though
I
know
all
the
stakes
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
I
was
in
your
veins,
I
do
nothing
but
ramble
on
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
I
was
in
your
veins,
my
pleasure
is
not
simulated
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Not
so
concealed,
my
addiction
I
have
assimilated
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
I
was
in
your
veins,
our
love
in???
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
I
was
in
your
veins,
I
do
nothing
but
ramble
on
J'tai
dans
les
veines,
mon
plaisir
n'est
pas
simulé
I
was
in
your
veins,
my
pleasure
is
not
simulated
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Not
so
concealed,
my
addiction
I
have
assimilated
J'tai
dans
les
veines,
notre
amour
en???
I
was
in
your
veins,
our
love
in???
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
The
mornings
have
sniffed
me
out,
but
I
don't
stop
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
The
night
on
my
ego,
but
I
don't
stop,
no
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
The
lack
makes
me
schizo,
but
I
don't
stop
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
But
I'm
the
father
of
an
addict,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
I
think
it's
the
overdose,
two
Oid's
that
will
stop
me
Les
matins
m'ont
flairo,
mais
j'arrête
pas
The
mornings
have
sniffed
me
out,
but
I
don't
stop
La
nuit
sur
mon
ego,
mais
j'arrête
pas,
nan
The
night
on
my
ego,
but
I
don't
stop,
no
Le
manque
me
rend
schizo',
mais
j'arrête
pas
The
lack
makes
me
schizo,
but
I
don't
stop
Mais
j'suis
père
d'un
toxico,
But
I'm
the
father
of
an
addict,
J'crois
qu'c'est
l'overdose,
deux
Oid'
qui
m'arrêtera
I
think
it's
the
overdose,
two
Oid's
that
will
stop
me
Qui
m'arrêtera,
j'te
dans
les
veines
Who
will
stop
me,
I'm
in
your
veins
J'tai
dans
les
veines,
j'tais
dans
veines
veines
I
was
in
your
veins,
I
was
in
veins
veins
J'tai
dans
les
veines,
je
ne
fais
que
dilammer
I
was
in
your
veins,
I
do
nothing
but
ramble
on
J'tai
dans
les
veines,
mon
désir
n'est
pas
simulé
I
was
in
your
veins,
my
desire
is
not
simulated
Pas
si
dissimulé,
mon
addiction
j'ai
assimilé
Not
so
concealed,
my
addiction
I
have
assimilated
J'tai
dans
les
veines
I
was
in
your
veins
J'tai
dans
les
veines
I
was
in
your
veins
J'tai
dans
les,
j'tai
dans
les,
j'tai
dans
les
veines
I
was
in
the,
I
was
in
the,
I
was
in
the
veins
J'tai
dans
les
veines,
han
I
was
in
your
veins,
han
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.