Dry - DLV - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dry - DLV




DLV
DLV
Tout c'que je sais, c'est que j'tais dans les veines
All I know is that I was in your veins
Je sens que j'vais perdre la raison, à suivre ma danse que tu mènes
I feel like I'm going to lose my mind, following the dance you lead
Fais pas semblant, car mon amour est illimité
Don't pretend, because my love is limitless
Sur mon divan, tes baisers font fuir la réalité
On my couch, your kisses make reality disappear
Elle a mis des???, j'oublie les pertes de dignité
She put on ???, I forget the losses of dignity
La meilleure chose à faire: te bannir et goûter à la liberté
The best thing to do: banish you and taste freedom
Pour toi la nuit, je ne dors, plus de lit, plus de toi, j'suis à court
For you at night, I don't sleep, no more bed, no more you, I'm running out
Hors de tes bras, nous sommes perdus, ma moitié, mon alter ego
Out of your arms, we are lost, my half, my alter ego
Chaque fois, tu me chuchotes: "laisse-toi faire"
Every time, you whisper to me: "let yourself go"
Mais tes traumas??? même je [?] enfer
But your traumas??? even I [?] hell
On me dit: "stop, stop, stop", mais je lâcherai pas l'affaire
They tell me: "stop, stop, stop", but I won't let go
Te quitter pour moi,
Leaving you for me,
C'était perdre du poids, pourquoi j'te considère
Was losing weight, that's why I consider you
J'tai dans les veines, je ne fais que dilammer
I was in your veins, I do nothing but ramble on
J'tai dans les veines, mon plaisir n'est pas simulé
I was in your veins, my pleasure is not simulated
Pas si dissimulé, mon addiction j'ai assimilé
Not so concealed, my addiction I have assimilated
J'tai dans les veines, notre amour en???
I was in your veins, our love in???
J'tai dans les veines, je ne fais que dilammer
I was in your veins, I do nothing but ramble on
J'tai dans les veines, mon plaisir n'est pas simulé
I was in your veins, my pleasure is not simulated
Pas si dissimulé, mon addiction j'ai assimilé
Not so concealed, my addiction I have assimilated
J'tai dans les veines, notre amour en???
I was in your veins, our love in???
Dans une feuille ou une pipe, je peux trouver la jouissance
In a leaf or a pipe, I can find enjoyment
Mon cœur sur un pic, pour te prouver ma dépendance
My heart on a spike, to prove my dependence
Ça met l'alcoolique,
It makes the alcoholic,
Je flotte toutes les nuits, faut sauver l'état d'urgence
I float every night, we must save the state of emergency
Après nos corps a corps,
After our bodies to bodies,
Je faiblis, et que je cogite sur mon existence
I weaken, and I ponder my existence
Peu importe, la forme dans le son je t'apporte
It doesn't matter, in the form of sound I bring you
Ton amour en norme, me reprend mes remords
Your love in norm, takes back my remorse
Je vois qu'au fond du puits, ton soleil m'en décore
I see that at the bottom of the well, your sun decorates me
C'est sans effort, j'en demande encore et encore
It's effortless, I ask for more and more
La nuit nous font tes bisous,
The night makes us your kisses,
Je m'écrase sur le lit après tous nos bouche-à-bouche
I crash on the bed after all our mouth-to-mouth
Un cœur de glace,
A heart of ice,
Mais j'te fous le feu, même j'en connais tous les enjeux
But I set you on fire, even though I know all the stakes
J'tai dans les veines, je ne fais que dilammer
I was in your veins, I do nothing but ramble on
J'tai dans les veines, mon plaisir n'est pas simulé
I was in your veins, my pleasure is not simulated
Pas si dissimulé, mon addiction j'ai assimilé
Not so concealed, my addiction I have assimilated
J'tai dans les veines, notre amour en???
I was in your veins, our love in???
J'tai dans les veines, je ne fais que dilammer
I was in your veins, I do nothing but ramble on
J'tai dans les veines, mon plaisir n'est pas simulé
I was in your veins, my pleasure is not simulated
Pas si dissimulé, mon addiction j'ai assimilé
Not so concealed, my addiction I have assimilated
J'tai dans les veines, notre amour en???
I was in your veins, our love in???
Les matins m'ont flairo, mais j'arrête pas
The mornings have sniffed me out, but I don't stop
La nuit sur mon ego, mais j'arrête pas, nan
The night on my ego, but I don't stop, no
Le manque me rend schizo', mais j'arrête pas
The lack makes me schizo, but I don't stop
Mais j'suis père d'un toxico,
But I'm the father of an addict,
J'crois qu'c'est l'overdose, deux Oid' qui m'arrêtera
I think it's the overdose, two Oid's that will stop me
Les matins m'ont flairo, mais j'arrête pas
The mornings have sniffed me out, but I don't stop
La nuit sur mon ego, mais j'arrête pas, nan
The night on my ego, but I don't stop, no
Le manque me rend schizo', mais j'arrête pas
The lack makes me schizo, but I don't stop
Mais j'suis père d'un toxico,
But I'm the father of an addict,
J'crois qu'c'est l'overdose, deux Oid' qui m'arrêtera
I think it's the overdose, two Oid's that will stop me
Qui m'arrêtera, j'te dans les veines
Who will stop me, I'm in your veins
J'tai dans les veines, j'tais dans veines veines
I was in your veins, I was in veins veins
J'tai dans les veines, je ne fais que dilammer
I was in your veins, I do nothing but ramble on
J'tai dans les veines, mon désir n'est pas simulé
I was in your veins, my desire is not simulated
Pas si dissimulé, mon addiction j'ai assimilé
Not so concealed, my addiction I have assimilated
J'tai dans les veines
I was in your veins
J'tai dans les veines
I was in your veins
J'tai dans les, j'tai dans les, j'tai dans les veines
I was in the, I was in the, I was in the veins
J'tai dans les veines, han
I was in your veins, han





Авторы: Jakus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.