Текст и перевод песни Dry - Sans arrêt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
nous
trompe,
on
est
cocu,
mais
on
l'aime
quand
même
Life
deceives
us,
we're
cuckolded,
but
we
love
her
anyway
On
veut
vivre
des
années,
car
quand
on
aime
on
n'compte
pas
We
want
to
live
for
years,
because
when
we
love,
we
don't
count
On
s'laissera
pas
mourir,
y'a
trop
d'bouches
à
nourrir
We
won't
let
ourselves
die,
there
are
too
many
mouths
to
feed
Le
temps
défile
à
toute
vitesse,
mais
moi
j'cours
à
mon
rythme
Time
flies
by,
but
I
run
at
my
own
pace
Percer,
c'est
long
mon
frère
et
des
fois
c'est
nuisible
Breaking
through
is
long,
brother,
and
sometimes
it's
harmful
Pour
faire
le
blé,
moi
j'irai
plus
vite
que
la
musique
To
make
money,
I'll
go
faster
than
the
music
Oui
j'aime
ce
monde,
j'suis
dingue
comme
le
mari
d'une
pute
Yes,
I
love
this
world,
I'm
crazy
like
the
husband
of
a
whore
J'ai
beau
faire
des
phases,
dès
fois
j'vois
qu'ma
vie
ne
rime
plus
No
matter
what
phases
I
go
through,
sometimes
I
see
that
my
life
doesn't
rhyme
anymore
D'ailleurs,
fuck
les
jeux
d'mots
Besides,
fuck
wordplay
J'préfère
les
jeux
d'foot
ou
les
jeux
d'môme
I
prefer
football
games
or
kid's
games
J'suis
comme
cet
ancien
tueur
qu'on
traite
de
péquenot
I'm
like
that
old
killer
they
call
a
hick
J'préfère
le
silence,
me
taire
que
parler
bêtement.
Un
I
prefer
silence,
to
shut
up
than
to
talk
stupidly.
A
Pur
produit
bâtiment
mes
sapes
sentent
le
ciment.
J'vaux
Pure
product
of
construction,
my
clothes
smell
like
cement.
I'm
worth
Rien,
on
m'a
dit
gentiment
sans
faire
de
sentiment.
J'm'en
Nothing,
they
told
me
kindly,
without
sentiment.
I
don't
care
Tape
mon
regard
en
dit
long
donc
j'mets
des
lunettes
noires
My
look
says
a
lot,
so
I
wear
black
glasses
J'men
tape
de
vos
vies,
me
demandez
pas
d'être
honnête.
Moi
I
don't
care
about
your
lives,
don't
ask
me
to
be
honest.
Me
J'remercie
Dieu
d'être
en
vie,
d'être
père,
d'être
envié,
ouais
I
thank
God
to
be
alive,
to
be
a
father,
to
be
envied,
yeah
Fier
d'être
entier,
sans
cassure,
sans
dentier
Proud
to
be
whole,
without
a
break,
without
dentures
J'veux
voir
ma
fille,
son
rire,
ses
dents
d'lait
lui
dire
I
want
to
see
my
daughter,
her
laugh,
her
baby
teeth
tell
her
En
tant
qu'père
que
son
sourire
la
rend
belle
As
a
father,
that
her
smile
makes
her
beautiful
Belle
comme
sa
mère,
belle
comme
la
mienne
Beautiful
like
her
mother,
beautiful
like
mine
Les
seules
personnes
pour
t'épauler
dans
c'monde
si
ça
merde
The
only
people
to
support
you
in
this
world
if
things
go
wrong
M'en
veut
pas,
si
dès
fois
j'ai
la
tête
ailleurs
Don't
blame
me
if
sometimes
my
head
is
elsewhere
Car
dans
mes
rimes,
j'y
mets
mon
temps,
mon
sang,
ma
sueur
Because
in
my
rhymes,
I
put
my
time,
my
blood,
my
sweat
Moi,
dans
l'rap
j'suis
naufragé,
j'ai
connu
toutes
les
vagues
Me,
in
rap
I'm
shipwrecked,
I've
known
all
the
waves
De
la
Mafia
au
Wati
B,
ma
voix
résonnait
dans
les
Fnac
From
Mafia
to
Wati
B,
my
voice
resonated
in
the
Fnacs
Mais
bref,
j'attend
toujours
et
Dieu
sait
qu'j'suis
têtu
But
anyway,
I'm
still
waiting
and
God
knows
I'm
stubborn
Depuis
qu'on
m'appelle
l'Intouchable
le
mouvement
lui
s'est
tu
Since
they
call
me
the
Untouchable,
the
movement
has
been
silent
En
parlant
d'Intouchable,
j'crois
que
ce
nom
m'a
porté
l'œil
Speaking
of
Untouchable,
I
think
that
name
brought
me
the
evil
eye
Mamad
et
L.A.S
mon
cœur
est
toujours
en
deuil
Mamad
and
L.A.S.
my
heart
is
still
in
mourning
Avec
du
temps
et
quelques
balles,
peut-être
ça
m'passera
With
time
and
a
few
bullets,
maybe
it
will
pass
En
tout
cas
personne
vous
remplacera
In
any
case,
no
one
will
replace
you
Ma
gueule
en
plasma,
on
dirait
qu'on
m'a
cloné
My
face
in
plasma,
it
looks
like
I've
been
cloned
Mais
à
leur
yeux
j'ai
plutôt
l'air
d'un
clown
que
l'air
de
Clooney
But
in
their
eyes,
I
look
more
like
a
clown
than
Clooney
Eh,
j'ai
l'cœur
plié,
froissé
comme
mon
linge
Hey,
I
have
a
folded
heart,
wrinkled
like
my
clothes
Dans
l'crâne
c'est
l'zoo
quand
j'l'ouvre
t'entends
le
cris
des
singes
In
my
skull
it's
the
zoo,
when
I
open
it
you
hear
the
monkeys
scream
J'me
dis
des
fois
que
la
rue
a
fané,
en
elle
j'n'y
trouve
plus
de
charme
I
tell
myself
sometimes
that
the
street
has
faded,
I
find
no
more
charm
in
it
Les
p'tits
adolescents
ne
respectent
plus
les
gravons
The
little
teenagers
no
longer
respect
the
elders
Parce
qu'ils
sont
grands
en
taille,
pensent
à
avoir
les
bras
longs
Because
they
are
tall,
they
think
they
have
long
arms
C'est
pour
mes
karlouchs,
mes
arbouchs,
mes
manouches
This
is
for
my
karlouchs,
my
arbouchs,
my
gypsies
Mes
gars
louches
qui
s'camouflent,
prennent
la
mouche
quand
y'a
la
hnouch
My
shady
guys
who
camouflage
themselves,
get
angry
when
there's
the
hnouch
Les
chtars
ont
laissé
des
frères
dans
des
sales
états
The
chtars
have
left
brothers
in
bad
shape
Le
regard
vide,
ça
l'fait
pas,
rien
qu'ils
pétillent
comme
Salvetat
The
empty
look,
it
doesn't
do
it,
they
just
sparkle
like
Salvetat
Les
sales
pétasses
ont
fait
qu'y'a
eu
beaucoup
de
pétages
d'emploi
The
dirty
bitches
have
caused
a
lot
of
job
losses
Le
pied
est
devenu
la
bédave,
devant
les
juges
les
salles
se
comblent
The
foot
has
become
the
bédave,
in
front
of
the
judges
the
rooms
are
filling
up
La
taule
recrute,
la
mort
aussi,
y'a
beaucoup
d'candidats
The
jail
is
recruiting,
death
too,
there
are
many
candidates
Trop
d'frères
dans
le
banditisme,
chez
nous
trop
d'autodidactes
Too
many
brothers
in
banditry,
too
many
autodidacts
among
us
Amoureux
d'la
vie,
on
est
fous,
sado-masos
In
love
with
life,
we
are
crazy,
sado-masochistic
C'est
ça
dans
ma
zone,
rien
faire
ce
serait
dommage,
gros
That's
how
it
is
in
my
zone,
doing
nothing
would
be
a
shame,
big
guy
Mon
cerveau
s'endommage
trop,
le
shit
m'a
cramé
des
neurones
My
brain
is
getting
too
damaged,
the
shit
has
burned
my
neurons
Je
cherche
toujours
mon
rôle,
j'suis
un
bon
acteur
comme
De
Niro
I'm
still
looking
for
my
role,
I'm
a
good
actor
like
De
Niro
Sauf
que
j'ai
pas
l'César
Except
I
don't
have
the
César
J'suis
comme
un
enfant
soldat
qui
laisse
parler
ses
armes
I'm
like
a
child
soldier
who
lets
his
weapons
do
the
talking
Dans
la
course
j'suis
loin
mais
j'peux
pas
laisser
ça
In
the
race
I'm
far
behind
but
I
can't
let
it
go
Les
derniers
seront
les
premiers,
j'vais
pas
t'épargner,
c'est
ça
The
last
will
be
the
first,
I'm
not
going
to
spare
you,
that's
it
Ouais
t'as
pigé,
c'est
maintenant
ou
jamais
Yeah
you
got
it,
it's
now
or
never
J'veux
marquer
les
esprits
comme
Omar
ou
bien
Jamel
I
want
to
mark
minds
like
Omar
or
Jamel
J'avais
besoin
d'parler,
j'ai
trop
été
discret
I
needed
to
talk,
I've
been
too
discreet
Oui
j'ai
vu
leurs
disquettes,
jamais
tapé
l'17
Yes,
I
saw
their
diskettes,
never
hit
17
J'aimais
taper
l'bifteck
que
la
Mama
faisait
I
liked
to
hit
the
steak
that
Mama
made
Maintenant
j'vais
chercher
l'mien,
mon
épaule
commence
à
peser
Now
I'm
going
to
get
mine,
my
shoulder
is
starting
to
weigh
J'suis
un
homme
de
terrain,
j'ai
tout
fait
I'm
a
man
of
the
field,
I've
done
everything
J'ai
fumé
la
vie
sans
crapoter
et
j'ai
toussé
I
smoked
life
without
smoking
crack
and
I
coughed
*Toussement*:
j'ai
toussé
*Cough*:
I
coughed
J'ai
pris
des
bras,
car
les
portes,
j'les
ai
poussées
I
got
arms,
because
the
doors,
I
pushed
them
Résultat
des
courses,
j'm'accroche
à
mes
bourses
Result
of
the
races,
I
cling
to
my
balls
Tel
un
ours
polaire,
mets
des
gifles
salaces,
donc
laissez
passer
Like
a
polar
bear,
slaps
dirty
slaps,
so
let
it
pass
Gros,
j'étais
la
rue
maintenant
j'en
suis
qu'la
voix
Big
guy,
I
was
the
street,
now
I'm
only
the
voice
Mais
ici
on
t'fait
taire
si
tu
l'ouvres
trop
comme
Balavoine
But
here
they
silence
you
if
you
open
it
too
much
like
Balavoine
Moi,
j'pense
à
ma
'sique,
j'pense
à
ma
vie
Me,
I
think
about
my
music,
I
think
about
my
life
J'pense
à
Many
qui
s'fait
fumer
par
son
meilleur
ami
I
think
of
Many
who
gets
smoked
by
his
best
friend
On
danse
le
Mia,
entre
les
ricochets
We
dance
the
Mia,
between
the
ricochets
Par
d'répit
dans
cette
Dounia,
même
à
l'heure
d'raccrocher
By
respite
in
this
Dounia,
even
at
the
hour
of
hanging
up
Approchez,
amateurs
de
sensations
fortes
Come
closer,
thrill
seekers
Demain
si
j'peux,
gros,
même
sur
Mars
j'me
téléporte
Tomorrow
if
I
can,
big
guy,
even
on
Mars
I'll
teleport
myself
Dans
un
monde
où
tu
vois
clair
que
quand
t'es
ébloui
In
a
world
where
you
can
only
see
clearly
when
you're
dazzled
Laisse-moi
juste
fermer
les
yeux,
espérant
l'Paradis
Just
let
me
close
my
eyes,
hoping
for
Paradise
Ici
on
part
à
dix
pour
finir
tout
seul
Here
we
leave
ten
to
end
up
alone
Mais
où
sera
le
réconfort
de
mes
potes
quand
j'serai
dans
mon
cercueil?
But
where
will
be
the
comfort
of
my
friends
when
I'm
in
my
coffin?
Les
nuits
d'deuil
pour
mon
contigent,
c'est
l'quotidien
The
nights
of
mourning
for
my
contingent,
it's
the
daily
life
Si
l'bonheur
pense
à
moi
j'le
remercierai
quand
il
vient
If
happiness
thinks
of
me,
I
will
thank
it
when
it
comes
Mais
vois,
sur
Terre
l'homme
s'habitue
à
tout
But
you
see,
on
Earth
man
gets
used
to
everything
Aptitudes
ou
pas,
attitude
bad
en
bas
des
tours
gros
Skills
or
not,
bad
attitude
at
the
bottom
of
the
towers,
big
guy
Certains
sont
capables
du
meilleur
comme
du
pire
Some
are
capable
of
the
best
as
well
as
the
worst
Sauf
que
moi
c'est
dans
l'pire
que
j'suis
le
meilleur
Except
that
me,
it's
in
the
worst
that
I'm
the
best
On
s'shoote
tous
à
l'adrénaline
We
all
shoot
ourselves
with
adrenaline
Quitte
à
faire
des
O.D.,
nous
jamais
on
déviera
d'la
ligne,
gros
Even
if
it
means
making
O.D.,
we
will
never
deviate
from
the
line,
big
guy
Ma
ligne
de
mire
n'est
que
le
roro
My
line
of
sight
is
only
the
roro
Ou
le
diamant,
pourquoi
pas
être
à
l'affiche
dans
un
grand
rôle?
Or
the
diamond,
why
not
be
on
the
poster
in
a
big
role?
Et
comme
tous
mes
textes
sur
papier
And
like
all
my
texts
on
paper
J'vais
toucher
l'monde,
et
l'intouchable
enfin
le
palper
I'm
going
to
touch
the
world,
and
the
untouchable
will
finally
be
able
to
feel
it
Saleté
de
vie,
où
l'on
succombe
à
l'orgueil,
à
l'envie
Dirty
life,
where
we
succumb
to
pride,
to
envy
Pour
cet
enfer,
les
gens
s'tuent
pour
prolonger
l'ennui
For
this
hell,
people
kill
themselves
to
prolong
boredom
Toutes
les
nuits
des
altercations,
des
confrontations
Every
night
altercations,
confrontations
Détonations
quand
mon
père
fait
ses
invocations
Detonations
when
my
father
makes
his
invocations
Aurai-je
le
temps
d'dire
adieu
à
mes
fans?
Will
I
have
time
to
say
goodbye
to
my
fans?
À
mes
soces,
tous
mes
frères
qui
noient
mes
mélodrames?
To
my
socks,
all
my
brothers
who
drown
my
melodramas?
Vous
remercier
j'm'en
lasserai
jamais
To
thank
you,
I
will
never
get
tired
of
it
Mais
mieux
vaut
le
faire
maintenant
que
jamais
But
it's
better
to
do
it
now
than
never
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannis Karim Amri, Landry Delica, Guillaume Robert Le Dain, Sonny Sorensen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.