Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
la
chance,
j'ai
coupé
les
ponts
Mit
dem
Glück
hab
ich
Brücken
abgebrochen
Eh,
j'aurais
même
sauté
pour
me
gaver
Eh,
ich
wäre
sogar
gesprungen,
um
mich
vollzustopfen
Quand
j'y
pense
j'aurais
pété
les
plombs
Wenn
ich
dran
denke,
wäre
ich
durchgedreht
Si
la
rue
m'avais
pas
donné
tout
ce
que
Wenn
die
Straße
mir
nicht
alles
gegeben
hätte,
was
On
veut
que
la
chance
sourit
mais
elle
ne
rit
qu'aux
autres
Wir
wollen,
dass
das
Glück
lächelt,
aber
es
lacht
nur
andere
an
Qui
vivra
verra,
peut
être
des
kain-fri
comme
astronautes
Wer
lebt,
wird
sehen,
vielleicht
Kain-Brüder
wie
Astronauten
On
dit
que
la
poisse
ronge
comme
une
gangrène
à
la
beuj
Man
sagt,
Pech
frisst
wie
Gangrän
am
Joint
Je
remercie
Dieux
de
causer
en
rimes
et
non
pas
en
meuj
Ich
danke
Gott,
dass
ich
in
Reimen
spreche
und
nicht
im
Suff
D'avoir
du
buzz,
rien
à
foutre
comme
les
hommes
de
l'ombre
Von
Hype
zu
haben,
scheiß
drauf
wie
die
Schattenmänner
Si
je
vois
le
soleil
briller
c'est
qu'il
y
a
une
chance
de
fuir
la
pénombre
Wenn
ich
die
Sonne
scheinen
sehe,
gibt's
eine
Chance,
dem
Dunkel
zu
entfliehen
Inonder
les
ondes
sur
les
traces
de
Michael
Die
Wellen
überfluten
auf
Michaels
Spuren
De
meubler
de
lingots
d'or
mon
putain
de
cercueil
Meinen
verdammten
Sarg
mit
Goldbarren
füllen
Ma
vie
un
cercle
vicieux
déconcertant
Mein
Leben
ein
Teufelskreis,
verstörend
Où
le
vice
à
couché
la
vertu
depuis
107
ans
Wo
das
Laster
die
Tugend
seit
107
Jahren
niedergestreckt
hat
En
7 ans
j'ai
perdu
l'équivalent
de
7 vies
In
7 Jahren
verlor
ich
das
Äquivalent
von
7 Leben
J'ai
besoin
d'une
greffe
de
cur
pour
finir
celle-ci
Ich
brauche
eine
Herztransplantat,
um
dieses
hier
zu
beenden
De
rêver
cette
nuit,
désir
utopique
Diese
Nacht
zu
träumen,
utopisches
Verlangen
C'est
comme
croire
refaire
le
monde
à
travers
forums
et
topics
Als
ob
man
die
Welt
durch
Foren
und
Topics
neu
erschaffen
könnte
Elle
est
passée
par
ici,
peut-être
repassera
t-elle
par
là
Sie
kam
hier
vorbei,
vielleicht
kommt
sie
wieder
vorbei
A
par
ça,
je
vois
toujours
mes
gars
en
hass-là
Außer
dem
seh
ich
meine
Jungs
immer
noch
im
Hass-Land
Parfois
on
s'tire
le
maillot
dans
la
surface
Manchmal
zerreißen
wir
uns
das
Trikot
im
Strafraum
Sous
pillon
j'sens
meme
plus
que
je
fais
du
surplace
Unter
Drogen
spüre
ich
nicht
mal
mehr,
dass
ich
auf
der
Stelle
trete
Peu
de
chance
ici
que
la
chance
nous
surclasse
Wenig
Chance
hier,
dass
das
Glück
uns
übertrifft
Qu'elle
nous
sourit
Dass
es
uns
zulächelt
Comme
la
roue
tourne
Wie
sich
das
Rad
dreht
J'ai
préféré
faire
du
sur
place
Ich
blieb
lieber
stehen
Ne
pensant
pas
que
la
rue
me
ferait
des
coups
de
crasse
Glaubte
nicht,
dass
die
Straße
mir
übel
mitspielen
würde
Un
appel
et
qui
sait
je
te
ferais
p't'être
une
passe
Ein
Anruf
und
wer
weiß,
vielleicht
mache
ich
dir
'nen
Pass
C'est
ce
qu'elle
m'a
dit
Das
hat
sie
mir
gesagt
Beaucoup
la
traque
comme
les
sacs
bondés
dans
les
convois
Viele
jagen
sie
wie
volle
Säcke
in
Konvois
Un
convoyeur
avertit
ne
vaut
rien
quand
le
kalash
aboie
Ein
gewarntes
Konvoi-Mitglied
ist
nichts
wert,
wenn
die
Kalaschnikow
bellt
Elle
nous
rend
malade
comme
un
pur
bijoux
de
Tahiti
Sie
macht
uns
krank
wie
ein
reines
Juwel
aus
Tahiti
Je
cherche
la
parade
mais
trop
barbare
est
ma
poésie
Ich
suche
die
Parade,
aber
zu
barbarisch
ist
meine
Poesie
D'ici
un
an,
ici
nos
rêves
sont
précédés
de
"si"
In
einem
Jahr
sind
unsere
Träume
hier
von
"wenn"
geprägt
A
travers
les
soucis
seul
la
weed
nous
fait
planer
ici
Durch
die
Sorgen
lässt
uns
nur
das
Weed
hier
abheben
J'ai
pas
le
génie
de
monsieur
De
Vinci
(Non)
Ich
habe
nicht
das
Genie
von
Herrn
Da
Vinci
(Nein)
Espère
juste
de
m'éloigner
des
tours
où
les
traitres
officient
Hoffe
nur,
mich
von
den
Türmen
zu
entfernen,
wo
Verräter
am
Werk
sind
J'ai
licencié
le
mal
mais
je
reste
déterminé
Ich
hab
das
Böse
gekündigt,
bleibe
aber
entschlossen
Sachant
que
la
vie
n'a
que
des
contrats
à
durée
déterminée
Wissend,
dass
das
Leben
nur
befristete
Verträge
hat
Une
chance
de
rapper
sinon
je
crois
que
j'aurais
dérapé
Eine
Chance
zu
rappen,
sonst
wär
ich
glaub
ich
abgestürzt
Sur
un
juge
impropre
qui
salit
le
nom
d'mon
père
au
parquet
Vor
einem
unfähigen
Richter,
der
den
Namen
meines
Vaters
am
Gericht
besudelt
En
clair
c'est,
une
chance
de
voir
pousser
les
mioches
Klar
ist,
eine
Chance,
die
Kinder
großzuziehen
Quand
la
rue
embauche,
c'est
synonyme
de
fin
précoce
Wenn
die
Straße
einstellt,
ist
das
Synonym
für
frühes
Ende
Elle
est
passée
par
ici,
peut-être
repassera
t-elle
par
là
Sie
kam
hier
vorbei,
vielleicht
kommt
sie
wieder
vorbei
A
par
ça,
je
vois
toujours
mes
gars
en
hasla
Außer
dem
seh
ich
meine
Jungs
immer
noch
im
Has-Land
Parfois
on
s'tire
le
maillot
dans
la
surface
Manchmal
zerreißen
wir
uns
das
Trikot
im
Strafraum
Sous
pillon
j'sens
meme
plus
que
je
fais
du
surplace
Unter
Drogen
spüre
ich
nicht
mal
mehr,
dass
ich
auf
der
Stelle
trete
Peu
de
chance
ici
que
la
chance
nous
surclasse
Wenig
Chance
hier,
dass
das
Glück
uns
übertrifft
Qu'elle
nous
sourit
Dass
es
uns
zulächelt
Comme
la
roue
tourne
Wie
sich
das
Rad
dreht
J'ai
préféré
faire
du
sur
place
Ich
blieb
lieber
stehen
Ne
pensant
pas
que
la
rue
me
ferait
des
coups
de
crasse
Glaubte
nicht,
dass
die
Straße
mir
übel
mitspielen
würde
Un
appel
et
qui
sait
je
te
ferais
p't'être
une
passe
Ein
Anruf
und
wer
weiß,
vielleicht
mache
ich
dir
'nen
Pass
C'est
ce
qu'elle
m'a
dit
Das
hat
sie
mir
gesagt
J'harpente
les
rues
telles
les
forrains
car
ma
vie
un
cirque
Ich
durchstreife
die
Straßen
wie
Fremde,
denn
mein
Leben
ist
ein
Zirkus
Inspire
la
haine
expire
en
marage
par
le
pied
d'un
stick
Atme
Hass
aus,
ersticke
im
Sumpf
durch
einen
Stocktritt
Non
pas
chaotique
ma
vie
n'est
que
microclips
j'avoue
Nicht
chaotisch,
mein
Leben
ist
nur
Microclips,
ich
geb's
zu
Mais
ma
click
n'a
que
ramener
la
crime
chez
nous
Aber
meine
Clique
hat
nur
Crime
zu
uns
gebracht
Donc
voit
les
chtars
dans
nos
rades
jusqu'au
Bataclan
Also
sieh
die
Typen
in
unseren
Vierteln
bis
zum
Bataclan
Nous
traitrant
de
secte
avec
le
pe-ra
juste
en
arrière
plan
Sie
nennen
uns
Sekte
mit
dem
Pera
nur
im
Hintergrund
Sous
leur
tolérance,
le
mépris,
la
France
ne
m'a
pas
donné
ma
chance
je
l'ai
prise
Unter
ihrer
Toleranz,
der
Verachtung,
Frankreich
gab
mir
keine
Chance,
ich
nahm
sie
mir
Courir
dans
la
merde
quand
les
bleus
te
coursent
Im
Dreck
rennen,
wenn
die
Bullen
dich
jagen
Pour
moi
c'est
voyage
outre-mer
car
mes
rimes
touchent
les?
et?
Für
mich
ist
es
Überseereise,
denn
meine
Reime
treffen
die...
und...
Le
carlouche
à
qui
on
n'a
dit
qu't'a
si
peu
d'chance
de
faire
mouche
Der
Kleine,
dem
man
sagte,
du
hast
so
wenig
Chance
zu
treffen
J'ai
peur
de
demain
donc
je
relis
toutes
mes
pages
d'hier
Ich
habe
Angst
vor
morgen,
also
lese
ich
alle
Seiten
von
gestern
Car
de
mon
présent
je
n'suis
pas
fier
Denn
auf
meine
Gegenwart
bin
ich
nicht
stolz
Elle
passera
par
ici
quand
moi
je
squatterai
par-là
Sie
wird
hier
vorbeikommen,
während
ich
dort
abhänge
A
part
ça
j'vois
mes
gars
toujours
en
hass
là
Außer
dem
seh
ich
meine
Jungs
immer
noch
im
Has-Land
Parfois
on
s'tire
le
maillot
dans
la
surface
Manchmal
zerreißen
wir
uns
das
Trikot
im
Strafraum
Sous
pillon
j'sens
meme
plus
que
je
fais
du
surplace
Unter
Drogen
spüre
ich
nicht
mal
mehr,
dass
ich
auf
der
Stelle
trete
Peu
de
chance
ici
que
la
chance
nous
surclasse
Wenig
Chance
hier,
dass
das
Glück
uns
übertrifft
Qu'elle
nous
sourit
Dass
es
uns
zulächelt
Comme
la
roue
tourne
Wie
sich
das
Rad
dreht
J'ai
préféré
faire
du
sur
place
Ich
blieb
lieber
stehen
Ne
pensant
pas
que
la
rue
me
ferait
des
coups
de
crasse
Glaubte
nicht,
dass
die
Straße
mir
übel
mitspielen
würde
Un
appel
et
qui
sait
je
te
ferais
p't'être
une
passe
Ein
Anruf
und
wer
weiß,
vielleicht
mache
ich
dir
'nen
Pass
C'est
ce
qu'elle
m'a
dit
Das
hat
sie
mir
gesagt
J'ai
pris
des
coups
et
j'en
ai
cassé
des
coups
Ich
nahm
Schläge
und
verteilte
welche
La
vie
n'est
qu'un
combat
Das
Leben
ist
nur
ein
Kampf
Ici
pas
y'a
trop
d'coup
bas
Hier
gibt's
zu
viele
Fouls
J'ai
fais
des
sous
et
tous
ça
m'a
rendu
fou
Ich
machte
Geld
und
alles
das
machte
mich
verrückt
Car
je
n'étais
qu'un
soldat
Denn
ich
war
nur
ein
Soldat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landry Delica, Badiri Diakite, Mathieu Bourdache
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.