Текст и перевод песни Dry River - Aunque Sin Ti
Aunque Sin Ti
Хотя без тебя
Quizá
sea
por
aburrimiento,
Может,
от
скуки,
Quizá
por
diversión.
Может,
для
веселья.
Quizá
sea
por
pasar
el
tiempo,
Может,
чтобы
скоротать
время,
Quizá
por
resignación...
Может,
от
смирения...
Quizá
sea
por
volver
a
verte,
Может,
чтобы
снова
увидеть
тебя,
Quizá
por
obsesión.
Может,
от
навязчивой
идеи.
Quizá
sea
por
no
tenerte,
Может,
из-за
того,
что
у
меня
тебя
нет,
Quizá
mi
imaginación.
Может,
мое
воображение.
Lo
cierto
es
que
una
y
otra
vez
Но
правда
в
том,
что
снова
и
снова
Vuelvo
a
tener
lo
que
nunca
tendré.
Я
получаю
то,
что
никогда
не
получу.
Quizá
sea
por
ser
un
travieso,
Может,
от
шалости,
Quizá
por
mi
frustración.
Может,
из-за
моего
разочарования.
Quizá
sea
por
mis
recuerdos,
Может,
из-за
моих
воспоминаний,
Quizás
por
mi
fijación.
Может,
из-за
моей
одержимости.
Pero
el
calor
vuelve
a
quemar
mi
piel
Но
жар
снова
обжигает
мою
кожу,
Y
aunque
sin
ti
vuelvo
a
sentirme
bien.
И
хотя
без
тебя
я
снова
чувствую
себя
хорошо.
No
es
una
cuestión
de
satisfacción,
Это
не
вопрос
удовлетворения,
Es
más
bien
una
de
poder...
Это,
скорее,
вопрос
власти...
...besarte
sin
tocarte,
...целовать
тебя,
не
касаясь,
Mirarte
sin
que
me
puedas
ver.
Смотреть
на
тебя,
чтобы
ты
не
мог
меня
видеть.
Ya
ves,
mi
cuerpo
señala
tu
dirección,
Видишь
ли,
мое
тело
указывает
в
твою
сторону,
Ojalá
pudieras
coger
Жаль,
что
ты
не
можешь
взять
...el
timón
y
navegarme,
...штурвал
и
направлять
меня,
Llevar
hasta
tu
puerto
mi
miel.
Привести
мою
сладость
к
твоему
причалу.
Pero
imagino
tu
cuerpo,
mujer,
Но
я
представляю
твое
тело,
женщина,
Galopando
sobre
mi
fiel
corcel.
Скачущее
на
моем
верном
скакуне.
No
es
una
cuestión
de
satisfacción,
Это
не
вопрос
удовлетворения,
Es
más
bien
una
de
poder...
Это,
скорее,
вопрос
власти...
...besarte
sin
tocarte,
...целовать
тебя,
не
касаясь,
Mirarte
sin
que
me
puedas
ver.
Смотреть
на
тебя,
чтобы
ты
не
мог
меня
видеть.
Ya
ves,
mi
cuerpo
señala
tu
dirección,
Видишь
ли,
мое
тело
указывает
в
твою
сторону,
Ojalá
pudieras
coger
Жаль,
что
ты
не
можешь
взять
...el
timón
y
navegarme,
...штурвал
и
направлять
меня,
Llevar
hasta
tu
puerto
mi
miel.
Привести
мою
сладость
к
твоему
причалу.
La
farsa
que
acelera
mi
corazón,
Фарс,
который
ускоряет
мое
сердце,
Este
teatro
me
sienta
bien.
Этот
спектакль
мне
очень
идет.
Vientos
que
llevan
mi
respiración,
Ветры,
уносящие
мое
дыхание,
Tan
lejos
que
no
rozan
tu
piel.
Так
далеко,
что
они
не
касаются
твоей
кожи.
Mi
cara
ya
no
esconde
mi
conspiración
Мое
лицо
больше
не
скрывает
моего
заговора,
Y
pierdo
el
control
de
mi
ser.
И
я
теряю
контроль
над
собой.
Por
ti
seré
un
esclavo
de
la
pasión
Ради
тебя
я
стану
рабом
страсти,
Hasta
que
vuelvas
a
desaparecer.
Пока
ты
снова
не
исчезнешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ángel Belinchón Calleja, Carlos álvarez Prades, David Mascaró Rojas, Matías Orero Aguilella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.