Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frustración,
resignación
y
oscuridad,
Frustration,
Resignation
und
Dunkelheit,
El
circo
se
ha
largado
de
la
ciudad.
Der
Zirkus
hat
die
Stadt
verlassen.
No
tiene
ya
excusas
por
las
que
brindar
Es
gibt
keine
Ausreden
mehr,
um
anzustoßen,
Es
un
buen
momento
para
saltar.
Es
ist
ein
guter
Moment,
um
zu
springen.
A
cien
metros
del
suelo
Hundert
Meter
über
dem
Boden
Dió
un
paso
adelante,
Machte
ich
einen
Schritt
nach
vorne,
Saboreó
el
vértigo
al
sentir
Kostete
den
Schwindel,
als
ich
spürte,
Su
vida
caer.
Wie
mein
Leben
fiel.
Arriesgar,
mezcla
de
miedo
y
atracción,
Risiko,
eine
Mischung
aus
Angst
und
Anziehung,
Ahora
todo
está
fuera
de
control.
Jetzt
ist
alles
außer
Kontrolle.
Su
colección
de
sueños
hechos
realidad
Meine
Sammlung
von
verwirklichten
Träumen
Quedó
en
el
camino
sin
completar.
Blieb
unvollendet
auf
dem
Weg
zurück.
A
diez
metros
del
suelo
Zehn
Meter
über
dem
Boden
Quisó
dar
marcha
atrás,
Wollte
ich
umkehren,
Le
invadió
el
pánico
al
sentir
Panik
überkam
mich,
als
ich
spürte,
La
muerte
respirar.
Wie
der
Tod
atmete.
Rompió
todas
sus
cadenas,
Ich
zerbrach
all
meine
Ketten,
Ronpió
sus
fronteras,
Ich
durchbrach
meine
Grenzen,
Rompió
su
caparazón
Ich
zerbrach
meinen
Panzer
Y
despertó
del
letargo
de
su
generación.
Und
erwachte
aus
der
Lethargie
meiner
Generation.
A
dos
metros
del
suelo,
Zwei
Meter
über
dem
Boden,
Con
los
brazos
abiertos,
Mit
offenen
Armen,
Se
llenó
de
fuerza
al
sentir
Füllte
ich
mich
mit
Kraft,
als
ich
spürte,
Sus
alas
batir
fuego.
Wie
meine
Flügel
Feuer
schlugen.
A
cien
metros
del
suelo,
Hundert
Meter
über
dem
Boden,
Siendo
su
propio
dueño,
Mein
eigener
Herr,
No
volvió
a
sentirse
esclavo
de
Fühlte
ich
mich
nicht
mehr
als
Sklave
El
eco
de
sus
miedos.
Des
Echos
meiner
Ängste.
A
mil
metros
del
suelo,
Tausend
Meter
über
dem
Boden,
Volando
a
ras
del
cielo,
Knapp
unter
dem
Himmel
fliegend,
Encontró
un
destino
que
escribir,
Fand
ich
ein
Schicksal,
das
ich
schreiben
konnte,
Usó
de
tinta
sueños.
Ich
benutzte
Träume
als
Tinte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alvarez Prades, Matias Orero Aguilella, David Mascaro Rojas, Angel Belinchon Calleja, Marti Bellmunt Blasco, Marcos Escrig Escrig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.