Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourvu
que
ma
mélodie,
fasse
le
tour
du
monde
Möge
meine
Melodie
um
die
ganze
Welt
gehen
Pourvu
que
ma
mélodie,
fasse
le
tour
du
monde
Möge
meine
Melodie
um
die
ganze
Welt
gehen
J'ai
les
idées
neuves
mais
j'ne
suis
pas
à
vendre
Ich
habe
neue
Ideen,
aber
ich
bin
nicht
käuflich
J'arrêterais
le
son
le
jour
ou
je
serai
bien
mais
pas
avant
Ich
würde
mit
dem
Sound
aufhören,
wenn
es
mir
gut
geht,
aber
nicht
vorher
J'ai
plus
que
ma
mélodie
fasse
de
l'auto
stop
Ich
möchte,
dass
meine
Melodie
per
Anhalter
fährt
être
dans
la
lumière
une
fois
sur
deux
tel
un
stroboscope
Einmal
von
zwei
im
Licht
sein,
wie
ein
Stroboskop
Ma
musique
touche
le
monde
mais
elle
est
intouchable
Meine
Musik
berührt
die
Welt,
aber
sie
ist
unantastbar
Si
près
du
peuple
loin
des
guerres
c'est
responsable
Nah
am
Volk,
fern
von
Kriegen,
das
ist
verantwortungsvoll
Si
tu
connais
la
bonne
zic
c'est
qu'tu
connait
dry
Wenn
du
die
gute
Musik
kennst,
dann
kennst
du
Dry
Mafia
k1
fry
pour
le
pera
on
a
donné
grave
Mafia
K1
Fry,
für's
Rappen
haben
wir
alles
gegeben
Ouais
on
a
persé,
percé
tous
nos
rey
Ja,
wir
haben
durchgebohrt,
alle
unsere
"reys"
durchgebohrt.
Mais
moi
perso
quand
j'espère
c'est
que
pour
faire
du
zeil
Aber
ich
persönlich,
wenn
ich
hoffe,
dann
nur,
um
Geld
zu
machen
Audi
ou
Renault
5 j'veux
mon
son
dans
toutes
voitures
Audi
oder
Renault
5,
ich
will
meinen
Sound
in
allen
Autos
Ma
mélodie
a
la
bougeotte
c'est
un
nomade
le
vois-tu?
Meine
Melodie
ist
unruhig,
sie
ist
ein
Nomade,
siehst
du
sie?
Elle
la
voix
sur
calme
les
malaises
Sie
hat
die
Stimme,
die
Unwohlsein
beruhigt
Voir
les
blessures
mais
la
censure
aimerait
qu'elle
se
taise
Sie
sieht
die
Wunden,
aber
die
Zensur
möchte,
dass
sie
schweigt
Elle
prend
trop
de
place
pour
ne
squatter
les
sous-sols
Sie
nimmt
zu
viel
Platz
ein,
um
nur
in
Kellern
abzuhängen
Aucune
oreilles
lui
ferme
les
portes
car
elle
a
la
clef
d'sol.
Keine
Ohren
verschließen
ihr
die
Türen,
denn
sie
hat
den
Notenschlüssel.
A
force
de
cogiter
j'réponds
moi
même
a
mes
question
Indem
ich
so
viel
nachdenke,
beantworte
ich
meine
Fragen
selbst
Sur
terre
j'ai
pas
vu
de
paradis
Auf
Erden
habe
ich
kein
Paradies
gesehen
Ma
vie
n'est
pas
une
parodis
Mein
Leben
ist
keine
Parodie
Triste
réalité,
triste
est
la
mélodie
Traurige
Realität,
traurig
ist
die
Melodie
Et
j'commence
a
m'y
faire
Und
ich
fange
an,
mich
daran
zu
gewöhnen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
ma
vie
c'est
vie
cette
mélodie
Aber
ich
höre
nicht,
mein
Leben,
meine
Liebe,
ist
diese
Melodie
Je
puise
toute
ma
force
dans
l'écriture
et
les
décennies
Ich
schöpfe
meine
ganze
Kraft
aus
dem
Schreiben
und
den
Jahrzehnten
Ma
mélodie
vient
du
94,
310
elle
a
connu
lahaisse,
Meine
Melodie
kommt
aus
dem
94,
310,
sie
hat
den
Hass
kennengelernt,
Les
galères
pour
3 centimes
Die
Schwierigkeiten
für
3 Cent
Puis
elle
a
pris
des
prods
forcement
du
poing
dans
le
biz
Dann
hat
sie
Produktionen
genommen,
natürlich
mit
der
Faust
im
Biz
Tôt
au
tard
on
le
remarquera
comme
un
poing
d'envie
Früher
oder
später
wird
man
es
bemerken,
wie
ein
Faustschlag
aus
Verlangen
J'écrie
mes
albums
avec
mes
tripes
Ich
schreibe
meine
Alben
mit
meinen
Eingeweiden
Des
flow,
technique
inédites
toujours
avec
mes
tripes
Flows,
unveröffentlichte
Technik,
immer
mit
meinen
Eingeweiden
J'veux
qu'mon
son
soit
ton
compagnon
d'galère
il
est
fidèle
au
poste
Ich
will,
dass
mein
Sound
dein
Begleiter
in
Schwierigkeiten
ist,
er
ist
treu
zur
Stelle
Indomptable
comme
un
camé,
j'ai
plus
rien
a
prouver
Unbezähmbar
wie
ein
Junkie,
ich
habe
nichts
mehr
zu
beweisen
Dans
la
musique
j'ai
tout
fait
fumer
In
der
Musik
habe
ich
alles
geraucht
Des
kills
de
son
temps
en
temps
tu
m'verre
tousser
Ein
paar
Kills
von
Zeit
zu
Zeit,
du
wirst
mich
husten
sehen
Elle
respire
la
santé
comme
si
elle
avait
20
ans
Sie
atmet
Gesundheit,
als
wäre
sie
20
Jahre
alt
N'accepte
pas
le
proverbe
qui
dit
que
tout
a
un
temps.
Akzeptiert
nicht
das
Sprichwort,
das
sagt,
dass
alles
seine
Zeit
hat.
A
force
de
cogiter
j'réponds
moi
même
a
mes
question
Indem
ich
so
viel
nachdenke,
beantworte
ich
meine
Fragen
selbst
Sur
terre
j'ai
pas
vu
de
paradis
Auf
Erden
habe
ich
kein
Paradies
gesehen
Ma
vie
n'est
pas
une
parodis
Mein
Leben
ist
keine
Parodie
Triste
réalité,
triste
est
la
mélodie
Traurige
Realität,
traurig
ist
die
Melodie
Et
j'commence
a
m'y
faire
Und
ich
fange
an,
mich
daran
zu
gewöhnen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
ma
vie
c'est
vie
cette
mélodie
Aber
ich
höre
nicht,
mein
Leben,
meine
Liebe,
ist
diese
Melodie
Je
puise
toute
ma
force
dans
l'écriture
et
les
décennies
Ich
schöpfe
meine
ganze
Kraft
aus
dem
Schreiben
und
den
Jahrzehnten
A
force
de
cogiter
j'réponds
moi
même
a
mes
question
Indem
ich
so
viel
nachdenke,
beantworte
ich
meine
Fragen
selbst
Sur
terre
j'ai
pas
vu
de
paradis
Auf
Erden
habe
ich
kein
Paradies
gesehen
Ma
vie
n'est
pas
une
parodis
Mein
Leben
ist
keine
Parodie
Triste
réalité,
triste
est
la
mélodie
Traurige
Realität,
traurig
ist
die
Melodie
Et
j'commence
a
m'y
faire
Und
ich
fange
an,
mich
daran
zu
gewöhnen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
que
le
gens
disent
Aber
ich
höre
nicht
nur
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Mais
j'n'écoute
pas
ma
vie
c'est
vie
cette
mélodie
Aber
ich
höre
nicht,
mein
Leben,
meine
Liebe,
ist
diese
Melodie
Je
puise
toute
ma
force
dans
l'écriture
et
les
décennies
Ich
schöpfe
meine
ganze
Kraft
aus
dem
Schreiben
und
den
Jahrzehnten
Pourvu
que
ma
mélodie,
fasse
le
tour
du
monde
Möge
meine
Melodie
um
die
ganze
Welt
gehen
Pourvu
que
ma
mélodie,
fasse
le
tour
du
monde
Möge
meine
Melodie
um
die
ganze
Welt
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Landry Delica, Stany Kibulu, Djuna Gandhi, Badiri Diakite, Adama Diallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.