Текст и перевод песни Dsa Commando - Roulette Russa (feat. DJ Argento)
Roulette Russa (feat. DJ Argento)
Roulette Russa (feat. DJ Argento)
Non
parlate
al
conducente
Don't
talk
to
the
driver.
Prossima
fermata
il
nulla
il
niente
urli
non
puoi
scendere
Next
stop
is
nothing,
no
screams,
you
can't
get
off.
Viaggiamo
a
luci
spente
tanto
il
cielo
non
ci
attende
We
travel
with
the
lights
out,
so
the
sky
doesn't
await
us.
Vieni
fra
i
ranghi
inferiori
tra
chi
non
chiede
saccheggia
Come
among
the
lower
ranks,
among
those
who
do
not
ask,
plunder.
Feccia
senza
Dio
avanza
l'
oblio
l'
autorità
indietreggia
Godless
scum
advances,
oblivion,
authority
retreats.
Chiedo
salvezza
per
rifilarti
una
stilettata
al
costato
I
ask
for
salvation
to
sew
up
a
stab
wound
in
your
side.
Ostile
e
ingrato
fino
all'
ultima
goccia
di
sangue
spillato
Hostile
and
ungrateful
until
the
last
drop
of
blood
is
spilled.
Seguo
narcotizzato
un
percorso
sul
filo
del
rasoio
I
follow
a
drugged
path
on
the
razor's
edge
Costellato
d'
odio
Starred
with
hatred.
Non
c'è
riabilitazione
sino
a
quando
muoio
There
is
no
rehabilitation
until
I
die.
Cresco
dentro
al
tuo
rimorso
I
grow
inside
your
remorse.
Un
peso
morto
intruso
nel
tuo
interno
A
dead
weight
intruder
inside
you.
Un
parassita
Xenomorfo
pronto
a
sfondarti
lo
sterno
A
Xenomorph
parasite
ready
to
break
your
sternum.
Certo
che
ho
venduto
l'
anima
da
un
pezzo
con
gli
ori
Of
course
I
sold
my
soul
a
long
time
ago
with
gold.
Il
prezzo
è
un
soggiorno
all'
inferno
The
price
is
a
stay
in
hell.
In
esilio
recluso
ai
settori
inferiori
In
exile,
confined
to
the
lower
sectors.
Cerca
fuori
mi
trovi
nei
pressi
Look
outside,
you'll
find
me
nearby.
Inseguo
spettri
di
notti
d'
eccessi
I
chase
ghosts
of
nights
of
excess.
Dentro
a
strade
vuote
e
stabili
dismessi
Inside
empty
and
stable
dismissed
streets.
Pochi
percorsi
concessi
ho
ucciso
ogni
motivo
Few
paths
allowed,
I
killed
every
reason.
Suono
il
blues
radioattivo
I
play
radioactive
blues.
Anche
se
deambulo
coi
morti
resto
ancora
vivo
Even
if
I
wander
with
the
dead,
I'm
still
alive.
Non
ho
più
tempo
per
l'
attesa
nè
tregua
nè
intermediari
I
have
no
more
time
for
waiting,
no
respite,
no
intermediaries.
è
un
conto
aperto
e
resta
aperto
It's
an
open
account
and
it
stays
open
Fino
a
quando
non
saremo
pari
Until
we
are
even.
Un
ghigno
amaro
sul
volto
che
si
fa
spazio
A
bitter
grin
on
the
face
that
makes
room.
Nulla
da
sentire
più
bastardo
e
ostile
questo
è
quanto
Nothing
to
feel
anymore,
bastard
and
hostile,
that's
it.
Fuga
dal
branco
se
intorno
ho
soltanto
iene
Escape
from
the
pack
if
I
only
have
hyenas
around.
Muore
il
giorno
più
sprofondo
tiro
dritto
anche
se
non
conviene
The
day
dies
the
deeper
I
go
straight
even
if
it's
not
convenient.
Menti
in
guerra
in
un
presente
che
sotterra
Lying
in
war
in
a
present
that
buries
Sotto
al
Pozzo
dei
Giganti
fino
al
centro
della
Terra
Under
the
Well
of
Giants
to
the
center
of
the
Earth.
Ho
troppi
rancori
e
pochi
mezzi
per
colpire
I
have
too
many
grudges
and
too
few
means
to
strike.
Copro
gli
occhi
tra
la
gente
e
più
procedo
ho
meno
da
spartire
I
cover
my
eyes
among
the
people
and
the
more
I
proceed
the
less
I
have
to
share.
Posso
morire
annientato
da
sere
prima
I
can
die
annihilated
by
evenings
before.
Prigioniero
di
quest'
era
e
dalla
nausea
presto
la
mattina
Prisoner
of
this
era
and
nausea
soon
the
morning.
Prendici
tutto
in
un
colpo
non
fa
più
male
Take
it
all
in
one
fell
swoop,
it
doesn't
hurt
anymore.
Sorrido
rasente
al
suolo
qua
più
in
basso
non
si
può
andare
I
smile
close
to
the
ground,
here
below
you
can't
go
down.
Brucia
veloce
se
un
istante
può
bastare
Burn
fast
if
a
moment
can
be
enough.
Minoranza
pronta
al
peggio
ormai
impossibile
da
controllare
Minority
ready
for
the
worst
now
impossible
to
control.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Tu
fatti
i
soldi
e
spendili
per
medicine
per
alleviare
il
dolore
You
make
money
and
spend
it
on
medicine
to
relieve
the
pain.
Per
smettere
di
pensare
per
cancellare
l'
orrore
To
stop
thinking
to
erase
the
horror.
Ogni
centesimo
è
un
innesto
per
un
incubo
continuo
Every
penny
is
a
graft
for
a
continuous
nightmare.
Il
salto
dal
precipizio
in
fondo
al
rettilineo
The
leap
from
the
precipice
at
the
end
of
the
straight.
La
prospettiva
del
giorno
si
annulla
distorce
ore
The
prospect
of
the
day
cancels
distorts
hours.
Sogni
immortalità
l'
invecchiamento
è
precoce
You
dream
of
immortality,
aging
is
precocious.
Ho
poca
voce
ma
amplifico
l'
urlo
atroce
I
have
little
voice
but
I
amplify
the
atrocious
scream
Di
chi
non
ha
forza
ma
non
importa
ha
la
mente
ed
è
più
veloce
Of
those
who
have
no
strength
but
no
matter
have
the
mind
and
are
faster.
Questa
è
genesi
This
is
genesis
Di
ciò
che
un
domani
sarà
il
vuoto
che
ho
dentro
lo
porto
fuori
Of
what
tomorrow
will
be
the
void
I
have
inside
I
carry
it
outside.
Fa
eco
nella
città
Echoes
in
the
city.
Il
mio
alter
ego
è
fedele
amico
di
sempre
My
alter
ego
is
a
faithful
friend
forever.
Mi
analizza
la
mente
He
analyzes
my
mind
Con
toni
bineurali
esplora
il
mio
subcosciente
With
binaural
tones
he
explores
my
subconscious.
Fanculo
non
sarò
mai
come
la
gente
Fuck
I'll
never
be
like
people
Ma
più
lo
ripeto
più
mi
rivedo
lo
specchio
di
quell'
ambiente
But
the
more
I
repeat
it,
the
more
I
see
the
mirror
of
that
environment.
Non
ho
bisogno
di
fama
né
di
una
divisa
I
don't
need
fame
or
a
uniform.
Comprati
una
bara
per
la
vita
con
la
carta
Visa
Buy
yourself
a
coffin
for
life
with
your
Visa
card.
Io
sono
nato
al
contrario
quindi
in
piedi
sull'attenti
come
un
soldato
I
was
born
backwards
so
I'm
standing
at
attention
like
a
soldier.
E
sarebbe
meglio
crepare
che
stare
dall'altro
lato
And
it
would
be
better
to
die
than
to
be
on
the
other
side.
Quello
equilibrato
il
figlio
che
vorresti
The
balanced
one,
the
son
you
would
like.
La
mia
è
la
voce
del
degrado
un
disadattato
tra
i
disonesti
Mine
is
the
voice
of
degradation,
a
misfit
among
the
dishonest.
Non
ho
disciplina
mai
prese
di
direttive
I
have
no
discipline,
never
took
directives.
La
mia
emoglobina
è
un
liquido
nero
di
catramina
My
hemoglobin
is
a
black
tarry
liquid.
Nel
petto
un
blocco
di
granito
pochi
intimi
hanno
il
mio
rispetto
In
my
chest
a
block
of
granite,
few
intimates
have
my
respect.
Non
mi
aspetto
di
essere
gradito
I
don't
expect
to
be
liked.
Nè
pentito
se
amarci
è
un
motivo
per
pestarci
Nor
sorry
if
loving
each
other
is
a
reason
to
lend
us.
Puoi
tenerti
il
cuore
tanto
è
poco
il
posto
per
starci
You
can
keep
your
heart,
so
little
is
the
place
to
be.
Qua
mi
sembra
di
avere
già
dato
tutto
in
partenza
Here
I
feel
like
I've
already
given
everything
at
the
start.
Mezza
vita
drogato
e
mezza
in
crisi
di
astinenza
Half
my
life
drugged
and
half
in
withdrawal.
Pensa
a
quanto
può
fregarmi
notte
in
quinta
senza
fanali
Think
how
much
I
can
care,
night
in
fifth
without
headlights.
Nel
cervello
un
fardello
di
quintali
In
the
brain
a
burden
of
quintals.
E
puoi
togliermi
tutto
tagliarmi
anche
le
gambe
And
you
can
take
everything
away
from
me,
even
cut
off
my
legs.
Che
piuttosto
corro
sulle
mani
anche
senza
un
domani
That
I'd
rather
run
on
my
hands
even
without
a
tomorrow.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Rubaci
i
soldi
rubaci
l'
anima
Steal
our
money,
steal
our
souls.
Prendici
tutto
nessuno
esamina
Take
everything,
nobody
examines.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
The
future
is
already
written
inside
a
hole.
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Like
the
barrel
of
a
revolver
pointed
at
the
back
of
your
head.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.