Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DSA
Commando
DSA
Commando
Ho
un
atteggiamento
tutt'altro
che
risoluto
Ich
habe
eine
Haltung,
die
alles
andere
als
entschlossen
ist
Chiuso
in
me
stesso
come
'sta
terra
infame
in
cui
son
cresciuto
In
mich
selbst
verschlossen
wie
dieses
schändliche
Land,
in
dem
ich
aufgewachsen
bin
Non
ho
avuto
vizi
e
in
assoluto
e
a
voi
che
chiedo
di
sciogliere
Ich
hatte
absolut
keine
Laster
und
euch
bitte
ich
zu
lösen
I
nodi
scorsoi
del
mio
vissuto,
sputo
Die
Schlingen
meiner
Vergangenheit,
ich
spucke
Sui
principi
dettati
dalla
mia
classe
Auf
die
Prinzipien,
die
von
meiner
Klasse
diktiert
werden
È
un
punto
di
vista
in
discussione,
se
il
fenomeno
è
la
parallasse
Es
ist
ein
Standpunkt
zur
Diskussion,
wenn
das
Phänomen
die
Parallaxe
ist
Se
dal
letame
nasce
un
fiore
e
dai
diamanti
niente
Wenn
aus
Mist
eine
Blume
wächst
und
aus
Diamanten
nichts
Chiedi
a
chi
non
ha
niente,
se
ama
la
merda
o
sogna
il
contante
Frag
den,
der
nichts
hat,
ob
er
die
Scheiße
liebt
oder
vom
Bargeld
träumt
Io
chiave
dell'indagine,
funzione
cerebrale
Ich,
Schlüssel
der
Untersuchung,
Gehirnfunktion
Studiata
per
mezzo
di
neuroimmagine
Studiert
mittels
Neurobildgebung
Un
libro
senza
le
pagine,
un
leader
senza
compagine
Ein
Buch
ohne
Seiten,
ein
Anführer
ohne
Gefolge
Killer
esanime
in
giro
stanotte
a
caccia
di
anime
Lebloser
Killer
unterwegs
heute
Nacht
auf
der
Jagd
nach
Seelen
Oggi
il
cielo
arde
e
scoppia
per
la
sconfitta,
piove
cenere
e
a
dritta
Heute
brennt
der
Himmel
und
explodiert
vor
Niederlage,
es
regnet
Asche
und
rechts
Un
altro
balordo
mi
spara
a
vista
Ein
anderer
Idiot
schießt
bei
Sichtkontakt
auf
mich
La
terra
che
ho
sotto
i
piedi
è
un
impasto
di
pioggia
e
guano
Die
Erde
unter
meinen
Füßen
ist
eine
Mischung
aus
Regen
und
Guano
Ma
è
lo
specchio
che
amo
perché
se
lo
guardo
lo
faccio
invano
Aber
es
ist
der
Spiegel,
den
ich
liebe,
denn
wenn
ich
hineinschaue,
tue
ich
es
vergebens
Sempre
sotto
zero,
sotto
tiro,
sotto
un
altro
assedio
Immer
unter
Null,
unter
Beschuss,
unter
einer
weiteren
Belagerung
Sempre
sotto
sclero,
sotto
peso,
questo
è
sottinteso
Immer
am
Ausrasten,
untergewichtig,
das
ist
selbstverständlich
Fatevi
sotto,
chiedetemi
come
va
Kommt
nur
her,
fragt
mich,
wie
es
geht
Bene,
ma
sotto,
sotto,
è
solo
una
falsità
Gut,
aber
tief
im
Inneren
ist
es
nur
eine
Lüge
Sempre
sotto
zero,
sotto
tiro,
sotto
un
altro
assedio
Immer
unter
Null,
unter
Beschuss,
unter
einer
weiteren
Belagerung
Sempre
sotto
sclero,
sotto
peso,
questo
è
sottinteso
Immer
am
Ausrasten,
untergewichtig,
das
ist
selbstverständlich
Fatevi
sotto,
chiedetemi
come
va
Kommt
nur
her,
fragt
mich,
wie
es
geht
Bene,
ma
sotto,
sotto,
è
solo
una
falsità
Gut,
aber
tief
im
Inneren
ist
es
nur
eine
Lüge
Io
che
negli
occhi
ho
solo
finzione
Ich,
der
in
den
Augen
nur
Täuschung
hat
Nel
cuore
ho
un'amputazione,
le
ascolto
le
tue
parole
Im
Herzen
habe
ich
eine
Amputation,
ich
höre
deine
Worte
Le
sento,
ma
in
distorsione,
per
le
strade
ho
un
nome
Ich
höre
sie,
aber
verzerrt,
auf
den
Straßen
habe
ich
einen
Namen
K-R-I-N,
con
'sta
merda
nel
cervello
già
da
tredicenne
K-R-I-N,
mit
dieser
Scheiße
im
Gehirn
schon
seit
ich
dreizehn
war
Io
che
se
va
bene
al
massimo
è
come
sempre
Ich,
bei
dem
es
bestenfalls
so
ist
wie
immer
Sempre
la
stessa
storia,
gli
stessi
ricordi
in
memoria
Immer
die
gleiche
Geschichte,
die
gleichen
Erinnerungen
im
Gedächtnis
Stesse
catene
legate
ai
polsi,
stessi
occhi,
stessi
discorsi
Dieselben
Ketten
an
den
Handgelenken,
dieselben
Augen,
dieselben
Reden
Di
chi
è
rassegnato
senza
voglia
di
esporsi
Von
jemandem,
der
resigniert
ist,
ohne
Lust,
sich
zu
exponieren
Guano,
la
guerra
che
cercavi
l'hai
trovata
Guano,
den
Krieg,
den
du
gesucht
hast,
hast
du
gefunden
Artiglieria
pesada
ricopre
ogni
centimetro
della
tua
strada
Schwere
Artillerie
bedeckt
jeden
Zentimeter
deiner
Straße
Senza
una
tattica
né
un
peso,
un
piano
chiaro
è
inteso
Ohne
Taktik
oder
Gewicht,
ein
klarer
Plan
ist
beabsichtigt
Piove
del
cielo,
ciò
che
succede
dopo
è
sotto
inteso
Es
regnet
vom
Himmel,
was
danach
passiert,
ist
selbstverständlich
Guarda
fuori,
lo
scenario
è
peso
Schau
nach
draußen,
das
Szenario
ist
heftig
Non
c'è
divisa
che
protegge
nulla
detta
legge
Keine
Uniform
schützt,
nichts
schreibt
das
Gesetz
vor
L'attacco
è
zenitale,
perpendicolare
alla
tua
testa
uguale
Der
Angriff
kommt
von
oben,
senkrecht
auf
deinen
Kopf,
egal
Una
guerra
globale
che
non
ha
eguale
Ein
globaler
Krieg,
der
seinesgleichen
sucht
Sempre
sotto
zero,
sotto
tiro,
sotto
un
altro
assedio
Immer
unter
Null,
unter
Beschuss,
unter
einer
weiteren
Belagerung
Sempre
sotto
sclero,
sotto
peso,
questo
è
sottinteso
Immer
am
Ausrasten,
untergewichtig,
das
ist
selbstverständlich
Fatevi
sotto,
chiedetemi
come
va
Kommt
nur
her,
fragt
mich,
wie
es
geht
Bene,
ma
sotto,
sotto,
è
solo
una
falsità
Gut,
aber
tief
im
Inneren
ist
es
nur
eine
Lüge
Sempre
sotto
zero,
sotto
tiro,
sotto
un
altro
assedio
Immer
unter
Null,
unter
Beschuss,
unter
einer
weiteren
Belagerung
Sempre
sotto
sclero,
sotto
peso,
questo
è
sottinteso
Immer
am
Ausrasten,
untergewichtig,
das
ist
selbstverständlich
Fatevi
sotto,
chiedetemi
come
va
Kommt
nur
her,
fragt
mich,
wie
es
geht
Bene,
ma
sotto,
sotto,
è
solo
una
falsità,
iene
(Iene)
Gut,
aber
tief
im
Inneren
ist
es
nur
eine
Lüge,
Hyänen
(Hyänen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Retox
дата релиза
23-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.