Dsa Commando - Incubo sulla città contaminata, pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dsa Commando - Incubo sulla città contaminata, pt. 2




Incubo sulla città contaminata, pt. 2
Nightmare on the Contaminated City, pt. 2
(Krin) Io non conto piu le radiazioni, la nicotina dentro ai miei polmoni
(Krin) I no longer count the radiations, the nicotine inside my lungs
Il cielo vivo che cambia le mutazioni, se cioè che ingurgito è malato dentro
The living sky that changes the mutations, if what I swallow is sick inside
Dentro a me c'è un cancro che mi aspetta e vuole darmi luce ad un sole spento
Inside of me there is a cancer waiting for me and it wants to give me light to a dead sun
In questa landa esposta ai raggi gamma, con l'occhio che scruta, registra e manda in programma
In this land exposed to gamma rays, with the eye that scrutinizes, records, and programs
Una regia di cyborg che comanda automi senza fiato e diaframma, e una corte suprema che sputa veleno come i black mamba
A direction of cyborgs that commands breathless and diaphragmless automatons, and a supreme court that spits poison like the black mamba
Krin, sulla tua pelle come (??) ho le squame sul costato, un cervello semi-automatizzato
Krin, on your skin like (??) I have scales on my ribcage, a semi-automated brain
Nessuno mi ha mai limitato, mi hanno ammanettato una volta in un altro stato, ti giuro che mi è bastato
Nobody ever limited me, they handcuffed me once in another state, I swear that was enough for me
Qui il finale ha senso unico e non si declina, se provoca spasmi ed'è amaro come stricnina
Here the ending has a one-way sense and doesn't decline, if it causes spasms and is bitter as strychnine
Continua, la mutazione nasce un altra creatura, ora le strade sono vuote e la gente muore di paura!
It continues, the mutation gives birth to another creature, now the streets are empty and people are dying of fear!
(Mac
(Mac
Myc) Io viaggio immerso nell'abisso di sta fauna, tra serpi ed insetti, dentro ad appartamenti ormai colmi di corpi infetti
Myc) I travel immersed in the abyss of this fauna, between snakes and insects, inside apartments now full of infected bodies
Ho un cuore drogato che batte in ritardo nel petto, un mondo avvelenato mi rende un mutande ammanettato al letto
I have a drugged heart that beats late in my chest, a poisoned world makes me a prisoner in my bed
Un altro esperimento, un giorno in sala operatoria, vivo o spento inutilmente senza traiettoria
Another experiment, one day in the operating room, dead or alive uselessly without a trajectory
Alieni agli angoli fanno i pargoli d'abbaglia, vendono veleno per volare nell'aria
Aliens at the corners make dazzling kids, they sell poison to fly in the air
E in me!
And in me!
Oro nero dentro ai bronchi, le branchie sotto agli occhi, è marcio tutto ciò che tocchi
Black gold inside the bronchi, gills under the eyes, everything you touch is rotten
La strada non da sbocchi, ha solo carezze artificiali, tranquillanti droghe delle multinazionali
The road offers no way out, it only has artificial caresses, tranquilizing drugs from multinationals
E impari in fretta, la via deserta è pronta per sedarti, morsi velenosi in testa per paralizzarti
And you learn quickly, the deserted street is ready to sedate you, poisonous bites in the head to paralyze you
In corsa verso un qualcosa, nessuno se ne appropria, barricati in casa col terrore dell'ombra propria!
Racing towards something, no one owns it, barricaded at home with the terror of one's own shadow!
RIT
RIT
Guarda per la strada non c'è piu nessuno!
Look, there is no one on the street anymore!
Tutti barricati in casa, con la paura di nessuno!
Everyone is barricaded at home, afraid of no one!
Vedo me stesso mutare in un corpo alieno, col terrore dentro agli occhi e nelle vene solo veleno! (Heskariot) Non c'è piu nessuno in questo fetido vicolo cieco, altra pioggia nera deteriora il mio corpo ridotto a scheletro
I see myself mutate into an alien body, with terror in my eyes and only poison in my veins! (Heskariot) There is no one left in this fetid dead end, another black rain deteriorates my body reduced to a skeleton
La sanità mentale è un eccelente copertura, e se crolla?
Sanity is an excellent cover, and if it collapses?
La tua famiglia sorridente crepa di paura!
Your smiling family cracks with fear!
Hanno la cura e la corteccia atrofizzata, feccia strappata e sovraeccitata da droga pesante autorizzata
They have the cure and the atrophied cortex, ripped off and overexcited scum from heavy authorized drug
Non puoi fermare, il morbo è ovunque!
You can't stop it, the disease is everywhere!
Siamo insetti tra grotteschi spettri e macchinari di industrie defunte
We are insects among grotesque ghosts and machinery of defunct industries
A mani giunte sotto i ferri in terapia intensiva, senti l'acciaio che gela e grida sorbito dentro la carne viva
Hand in hand under the irons in intensive care, feel the steel that freezes and screams absorbed into the living flesh
Un parassita alieno riorganizza il mio metabolismo, lui si ciba del veleno che ogni giorno nutre il mio organismo
An alien parasite reorganizes my metabolism, it feeds on the poison that nourishes my body every day
Se non resisto la mia testa dalla ai cani!
If I don't resist, give my head to the dogs!
Se reagisco, esisto quel che resto per mandarvi all'aria i piani
If I react, I exist what's left to blow up your plans
In avaria gli Scanner, cancro maligno nella rete, voi dove siete?
Scanners in failure, malignant cancer in the net, where are you?
Il mio cuore è un ordigno a timer!
My heart is a time bomb!
(Hell
(Hell
Pacso) Ormai convive dentro me, da notte a primo mattino, SI, muta nel mio corpo e da un colpo ad ogni bacino
Pacso) Now it lives inside me, from night to early morning, YES, it mutates in my body and strikes every basin
Ora, sempre rinchiuso, nuovi bunker giu in cantina, troppe mani san di lattice e respiro con la mascherina
Now, always locked up, new bunkers down in the cellar, too many latex-gloved hands and I breathe with the mask
C'è chi si ostina, chi si fida dei dottori, chi si è fatto abindolare e non mette piede la fuori
There are those who resist, those who trust the doctors, those who have been swindled and don't set foot outside
Qua muori!
Here you die!
Sotto stress, sotto un ex, sotto un tiro in giro, non c'è piu nessuno in piu la notte non respiro piu!
Under stress, under an ex, under a shot around, there's no one left anymore, plus at night I don't breathe anymore!
Chi si salva, non scappa, una arteria si tappa, il tg della sera dice che è fatta!
Whoever is saved does not run away, an artery is blocked, the evening news says it's done!
Muta il mio corpo col clima, contagia con l'aspirina, mi guardo intorno e intorno non è nulla come prima, in piu
My body mutates with the climate, it spreads with aspirin, I look around and nothing is the same as before, plus
Fanno la stima con la lista dei referti, qua giu esposti fuori fra gamma e ultravioletti
They estimate with the list of reports, down here exposed outside between gamma and ultraviolet
Noi, fuori dai pericoli, un occhio zeta reticoli, e poi soltanto blatte con polveri in mezzo ai vicoli!
We, out of danger, an eye zeta reticles, and then only cockroaches with dust in the middle of the alleys!
Rit
Rit
Guarda per la strada non c'è piu nessuno!
Look, there is no one on the street anymore!
Tutti barricati in casa, con la paura di nessuno!
Everyone is barricaded at home, afraid of no one!
Vedo me stesso mutare in un corpo alieno, col terrore dentro agli occhi e nelle vene solo veleno!
I see myself mutate into an alien body, with terror in my eyes and only poison in my veins!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.