Dsa Commando - Inverno nucleare - перевод текста песни на немецкий

Inverno nucleare - Dsa Commandoперевод на немецкий




Inverno nucleare
Nuklearer Winter
Giro in città come uno spettro a notte fonda, il cielo sopra il porto
Ich wandere durch die Stadt wie ein Geist tief in der Nacht, der Himmel über dem Hafen
Pare abbia l'aspetto di uno schermo in onda su un canale morto,
Scheint das Aussehen eines Bildschirms zu haben, der auf einem toten Kanal sendet,
Okay, lo specchio riflette un sole spento che non scalda il giorno,
Okay, der Spiegel reflektiert eine erloschene Sonne, die den Tag nicht wärmt,
è inverno nucleare speculare al mio stato mentale,
Es ist nuklearer Winter, spiegelbildlich zu meinem Geisteszustand,
Progressivamente paranoico, non mi fido di chi ho intorno,
Zunehmend paranoid, ich traue niemandem um mich herum,
Capto i codici criptati dalle navi madri,
Ich fange die verschlüsselten Codes von den Mutterschiffen auf,
E da quant'è che non dormo, non ho un domani,
Und wie lange schlafe ich schon nicht, ich habe kein Morgen,
Scambio informazioni in cambio di sostanze con i rettiliani,
Ich tausche Informationen gegen Substanzen mit den Reptiloiden,
La via che ho scelto mi porta alla forca,
Der Weg, den ich gewählt habe, führt mich zum Galgen,
M'immagino il mio collo rotto e la mia testa storta appesa ad una corda,
Ich stelle mir meinen gebrochenen Hals vor und meinen schiefen Kopf, der an einem Seil hängt,
A un cappio, il corvo che mi mangia l'occhio,
An einer Schlinge, der Rabe, der mein Auge frisst,
Gioco al lotto i numeri di un doppio sogno all'oppio mi sdoppio e non torno più
Ich spiele Lotto mit den Zahlen eines doppelten Opiumtraums, ich spalte mich und kehre nicht mehr zurück
E voi, cosa ridete giù sotto, è un complotto,
Und ihr, was lacht ihr da unten, es ist eine Verschwörung,
Hanno sciolto gli antidepressivi dentro l'acquedotto,
Sie haben die Antidepressiva im Aquädukt aufgelöst,
Fuoco dal blocco, intorno pullula di agenti, occhi di vetro,
Feuer aus dem Block, ringsum wimmelt es von Agenten, Glasaugen,
Oggi è già domani ed è impossibile tornare indietro!
Heute ist schon morgen und es ist unmöglich, zurückzukehren!
(Krin)
(Krin)
La voce dei vicini che mi assorda e rimbomba in questa casa vuota,
Die Stimme der Nachbarn, die mich betäubt und in diesem leeren Haus widerhallt,
Il vuoto accorda i suoi strumenti il silenzio è da pelle d'oca,
Die Leere stimmt ihre Instrumente, die Stille verursacht Gänsehaut,
Oggi, che il sole splende per tutti vedo l'eclissi,
Heute, wo die Sonne für alle scheint, sehe ich die Finsternis,
è luce fioca e fraterna nel mondo dei derelitti,
Es ist schwaches und brüderliches Licht in der Welt der Verlassenen,
Gli abissi, i viaggi senza ritorno, li curo col sorriso, falso quanto la gente che mi sta intorno,
Die Abgründe, die Reisen ohne Wiederkehr, ich behandle sie mit einem Lächeln, falsch wie die Leute um mich herum,
Questa notte traccia il suo contorno,
Diese Nacht zeichnet ihre Kontur,
E mi intrappola tra le sue righe, aspettando che venga il giorno,
Und fängt mich zwischen ihren Zeilen, wartend, dass der Tag anbricht,
Io, che vago a caso in cerca di un piedistallo e mi nascondo in 1000 scatole fragili come il cristallo,
Ich, der ziellos umherirrt auf der Suche nach einem Podest und mich in 1000 zerbrechlichen Kisten wie Kristall verstecke,
Vorrei lanciarmi in un volo liberatore,
Ich möchte mich in einen befreienden Flug stürzen,
Dove l'atterraggio è una scommessa guarda caso senza allibratore,
Wo die Landung eine Wette ist, zufälligerweise ohne Buchmacher,
Qui, dove tutto ha odore di sconfitta non c'è amore,
Hier, wo alles nach Niederlage riecht, gibt es keine Liebe,
Ma un'altra fitta dritta al cuore,
Sondern ein weiterer Stich direkt ins Herz,
Mentre lascio un altro foglio in bianco,
Während ich ein weiteres Blatt leer lasse,
All'ultimo banco con la testa bassa ucciso dal dolore!
In der letzten Bank mit gesenktem Kopf, getötet vom Schmerz!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.