Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inutile
tentare
di
riemergere
se
il
fiato
è
ormai
al
termine
Nutzlos
zu
versuchen
wieder
aufzutauchen,
wenn
der
Atem
schon
am
Ende
ist
La
soluzione
è
spenta
sul
fondo
di
un
posacenere
Die
Lösung
ist
erloschen
auf
dem
Boden
eines
Aschenbechers
La
causa
è
incomprensibile,
al
limite
Die
Ursache
ist
unverständlich,
an
der
Grenze
Parole
in
bocca
dal
gusto
non
commestibile,
inconcepibile
Worte
im
Mund
mit
ungenießbarem
Geschmack,
unvorstellbar
Attimi
muti,
pensieri
sconosciuti
Stumme
Augenblicke,
unbekannte
Gedanken
Occhi
disperati
al
cielo
in
mezzo
a
sguardi
dissoluti
Verzweifelte
Augen
zum
Himmel
inmitten
liederlicher
Blicke
Sclero,
pochi
gli
aiuti
e
abbracci
da
sconosciuti
amici
Ich
raste
aus,
wenige
Hilfen
und
Umarmungen
von
unbekannten
Freunden
Mentre
rivivi
la
vita
in
cinque
minuti
e
ridi
Während
du
das
Leben
in
fünf
Minuten
wiedererlebst
und
lachst
Ma
è
solo
isterico
il
brivido
sottopelle
Aber
der
Schauer
unter
der
Haut
ist
nur
hysterisch
Biglietto
per
l'inferno
oppure
viaggio
tra
le
stelle
Ticket
zur
Hölle
oder
Reise
zwischen
den
Sternen
Non
hai
più
scelte,
riscopri
a
forza
un
dio
clemente
Du
hast
keine
Wahl
mehr,
entdeckst
gezwungenermaßen
einen
gnädigen
Gott
wieder
Mentre
il
vortice
ti
avvolge
tra
dottore
e
paziente,
spiacente
Während
der
Strudel
dich
zwischen
Arzt
und
Patient
umhüllt,
tut
mir
leid
Caso
raro
come
la
malattia
Seltener
Fall
wie
die
Krankheit
Parole
come
sale
nel
piatto
della
follia
Worte
wie
Salz
im
Teller
des
Wahnsinns
Pedine,
per
la
terra
sarò
mangime
Bauernfiguren,
für
die
Erde
werde
ich
Futter
sein
La
cura
a
questo
male
è
solamente
la
fine
Die
Heilung
für
dieses
Übel
ist
nur
das
Ende
Il
freddo
è
sopraggiunto
prende
le
mie
vene
Die
Kälte
ist
eingetreten,
ergreift
meine
Venen
Preme
sulle
tempie
e
le
spreme
insieme
Drückt
auf
die
Schläfen
und
presst
sie
zusammen
Dottori
seguono
la
procedura
Ärzte
folgen
dem
Verfahren
Ogni
tentativo
è
vano
contro
natura,
è
paura
Jeder
Versuch
ist
vergeblich
gegen
die
Natur,
es
ist
Angst
Non
sempre
leggi
hanno
raggiri
e
distinzioni
Nicht
immer
haben
Gesetze
Umgehungen
und
Unterscheidungen
La
forza
dell'ignoto
detta
le
condizioni
Die
Macht
des
Unbekannten
diktiert
die
Bedingungen
La
bilancia
pende
verso
il
piatto
vuoto
Die
Waage
neigt
sich
zur
leeren
Schale
L'inferno
è
lo
spazio,
battesimo
di
fuoco
Die
Hölle
ist
der
Raum,
Feuertaufe
Quel
giorno
sarà
uguale
agli
altri
per
chi
è
di
passaggio
Jener
Tag
wird
für
die
Vorübergehenden
wie
jeder
andere
sein
Sarà
soltanto
chi
è
rimasto
a
darti
l'ultimo
saluto
a
sentirsi
uno
straccio
Nur
wer
geblieben
ist,
um
dir
den
letzten
Gruß
zu
geben,
wird
sich
wie
ein
Lappen
fühlen
Prima
dell'ultimo
viaggio
senza
sapere
dove
Vor
der
letzten
Reise,
ohne
zu
wissen
wohin
Prima
di
lasciare
un
messaggio
e
poi
volare
altrove
Bevor
man
eine
Nachricht
hinterlässt
und
dann
anderswohin
fliegt
Ma
in
fondo
a
chi
importa?
Aber
wen
kümmert
es
schon?
La
linea
corta
di
una
vita
intera
dissolta
nel
tempo
va
dimenticata
Die
kurze
Linie
eines
ganzen
Lebens,
aufgelöst
in
der
Zeit,
muss
vergessen
werden
La
calma
piatta
dopo
la
bufera
Die
trügerische
Ruhe
nach
dem
Sturm
Siamo
solo
granelli
di
sabbia
risucchiati
dalla
mareggiata
Wir
sind
nur
Sandkörner,
die
von
der
Sturmflut
aufgesogen
werden
Si
dice
che
sia
come
addormentarsi
trasformarsi
in
energia
celeste
Man
sagt,
es
sei
wie
einzuschlafen,
sich
in
himmlische
Energie
zu
verwandeln
Vivere
nel
mondo
che
vorreste
In
der
Welt
zu
leben,
die
ihr
euch
wünschen
würdet
Si
dice
che
sia
come
abbandonarsi
a
un
nulla
astratto
Man
sagt,
es
sei
wie
sich
einem
abstrakten
Nichts
hinzugeben
O
risvegliarsi
nel
corpo
di
qualcun
altro
Oder
im
Körper
eines
anderen
aufzuwachen
Io
no,
io
voglio
solo
fondermi
col
cielo
blu
stellato
Ich
nicht,
ich
will
nur
mit
dem
blauen
Sternenhimmel
verschmelzen
Vivere
in
eterno
nell'impianto
col
volume
alzato
Ewig
in
der
Anlage
mit
aufgedrehter
Lautstärke
leben
L'ultima
mossa
sulla
scacchiera
prima
di
lasciarvi
Der
letzte
Zug
auf
dem
Schachbrett,
bevor
ich
euch
verlasse
Quarta
di
copertina
chiusa
prima
di
salutarvi
Der
Klappentext
geschlossen,
bevor
ich
mich
von
euch
verabschiede
Avverto
il
freddo
nelle
ossa
in
affanno
come
il
respiro
Ich
spüre
die
Kälte
in
den
Knochen,
keuchend
wie
der
Atem
È
una
vita
mossa
dall'odio
ma
in
fondo
sei
appeso
a
un
filo
Es
ist
ein
vom
Hass
bewegtes
Leben,
aber
am
Ende
hängst
du
an
einem
Faden
Si
chiude
l'episodio
col
finale
più
tragico
Die
Episode
schließt
mit
dem
tragischsten
Ende
Ora
che
hai
tracciato
sto
varcando
il
cerchio
magico
Jetzt,
da
du
es
gezeichnet
hast,
überschreite
ich
den
magischen
Kreis
Navigo
questa
notte
come
dentro
un'illusione
Ich
segele
durch
diese
Nacht
wie
in
einer
Illusion
È
una
luce
in
fondo
al
corso
tra
grida
e
liberazione
Es
ist
ein
Licht
am
Ende
des
Weges
zwischen
Schreien
und
Befreiung
Dove
non
c'è
rimorso,
nel
sole
di
un
altro
giorno
Wo
es
keine
Reue
gibt,
in
der
Sonne
eines
anderen
Tages
Da
qui
è
solo
andata,
sicuro
non
c'è
ritorno
Von
hier
gibt
es
nur
einen
Hinweg,
sicher
keine
Rückkehr
Pronto
per
il
trapasso
perché
è
inutile
tentare
Bereit
für
den
Übergang,
denn
es
ist
nutzlos
zu
versuchen
Di
restare
in
questo
inferno,
la
tua
voce
che
mi
lascia
andare
In
dieser
Hölle
zu
bleiben,
deine
Stimme,
die
mich
gehen
lässt
Viaggio
ultraterreno
sputando
tutto
il
veleno,
sospeso
Außerirdische
Reise,
all
das
Gift
ausspeiend,
schwebend
Dal
cemento
steso
con
21
grammi
in
meno
Vom
Zement
gelöst,
mit
21
Gramm
weniger
Uno
di
meno
a
farne
parte
in
questa
guerra
Einer
weniger,
der
an
diesem
Krieg
teilnimmt
Strano
scherzo
del
destino,
pace
a
tutti
i
diavoli
in
Terra
Seltsamer
Scherz
des
Schicksals,
Friede
allen
Teufeln
auf
Erden
Scende
su
di
me
la
pioggia
bagna
e
maledice
Der
Regen
fällt
auf
mich
herab,
nässt
und
verflucht
Prima
che
giunga
il
freddo
della
grande
mietitrice
Bevor
die
Kälte
der
großen
Schnitterin
kommt
Il
freddo
è
sopraggiunto
prende
le
mie
vene
Die
Kälte
ist
eingetreten,
ergreift
meine
Venen
Preme
sulle
tempie
e
le
spreme
insieme
Drückt
auf
die
Schläfen
und
presst
sie
zusammen
Dottori
seguono
la
procedura
Ärzte
folgen
dem
Verfahren
Ogni
tentativo
è
vano
contro
natura,
è
paura
Jeder
Versuch
ist
vergeblich
gegen
die
Natur,
es
ist
Angst
Non
sempre
leggi
hanno
raggiri
e
distinzioni
Nicht
immer
haben
Gesetze
Umgehungen
und
Unterscheidungen
La
forza
dell'ignoto
detta
le
condizioni
Die
Macht
des
Unbekannten
diktiert
die
Bedingungen
La
bilancia
pende
verso
il
piatto
vuoto
Die
Waage
neigt
sich
zur
leeren
Schale
L'inferno
è
lo
spazio,
battesimo
di
fuoco
Die
Hölle
ist
der
Raum,
Feuertaufe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.