Текст и перевод песни Dschinghis Khan - Mata Hari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
tanzte
für
Fürsten,
für
Könige
und
für
Soldaten
auch
She
danced
for
princes,
for
kings,
and
even
for
soldiers
Und
ein
Geheimnis
war
hinter
den
Augen
wie
blauer
Rauch.
And
a
secret
lay
behind
her
eyes
like
blue
smoke.
Ganz
Paris
lag
ihr
zu
Füßen.
All
of
Paris
was
at
her
feet.
Sie
war
schön,
war
unglaublich
schön,
She
was
beautiful,
she
was
incredibly
beautiful,
Und
es
gab
keinen
Mann
(keinen
in
Paris),
And
there
was
no
man
(none
in
Paris),
Der
ihr
widerstand
(und
sie
dachte...).
Who
could
resist
her
(and
she
thought...).
O
Mata
Hari,
geniesse
dein
Leben,
verschenk′
keinen
Augenblick.
O
Mata
Hari,
enjoy
your
life,
don't
waste
a
moment.
O
Mata
Hari,
denn
Schönheit
und
Liebe
sind
oft
nur
ein
kurzes
Glück.
O
Mata
Hari,
because
beauty
and
love
are
often
only
a
fleeting
happiness.
Europa
lag
damals
im
Krieg,
Mata
Hari
verstand
es
nicht
(denn
Krieg
bringt
Leid
und
Schmerz).
Europe
was
at
war
then,
Mata
Hari
didn't
understand
(because
war
brings
suffering
and
pain).
Sie
fragte
nicht,
ob
einer
deutsch
She
did
not
ask
if
one
was
German
Oder
ob
er
französisch
spricht
(Sie
fragte
nur
ihr
Herz).
Or
if
he
spoke
French
(She
only
asked
her
heart).
Sie
folgte
ihrem
Geliebten,
She
followed
her
lover,
Doch
man
hat
sie
Spionin
genannt
But
she
was
called
a
spy
Und
sie
stand
vor
Gericht
(keiner
halt
zu
ihr),
And
she
stood
in
court
(no
one
stood
by
her),
Mit
Tränen
im
Gesicht
(und
sie
dachte...).
With
tears
in
her
face
(and
she
thought...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
O
Mata
Hari
- The
Eye
of
the
Morning,
So
hat
sie
sich
selbst
genannt.
That's
what
she
called
herself.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
O
Mata
Hari
- The
real
name,
Den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
Only
she
herself
knew.
Und
an
einem
kalten
Oktobertag
And
on
a
cold
October
day
War
es
um
sie
gescheh'n
(Sie
hat
nicht
mehr
geweint).
It
was
over
for
her
(She
didn't
cry
anymore).
Man
sagt,
sie
stand
dort
mit
Rosen
im
Arm
They
say
she
stood
there
with
roses
in
her
arms
Und
sie
war
so
schön
(im
Morgensonnenschein).
And
she
was
so
beautiful
(in
the
morning
sunshine).
Und
als
die
Schüsse
dann
fielen,
And
when
the
shots
rang
out,
War
ein
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht.
There
was
a
smile
on
her
face.
Doch
ob
sie
schuldig
war
(sie
hat
nur
geliebt),
But
whether
she
was
guilty
(she
only
loved),
Wird
man
nie
erfahren
(und
sie
dachte...).
No
one
will
ever
know
(and
she
thought...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
O
Mata
Hari
- The
Eye
of
the
Morning,
that's
what
she
called
herself.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
O
Mata
Hari
- The
real
name,
only
she
herself
knew.
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
O
Mata
Hari
- The
Eye
of
the
Morning,
that's
what
she
called
herself.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
O
Mata
Hari
- The
real
name,
only
she
herself
knew.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Siegel Jun, Bernd Meinunger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.