Текст и перевод песни Dschinghis Khan - Mata Hari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
tanzte
für
Fürsten,
für
Könige
und
für
Soldaten
auch
Она
танцевала
для
князей,
для
королей
и
для
солдат
тоже,
Und
ein
Geheimnis
war
hinter
den
Augen
wie
blauer
Rauch.
И
тайна
скрывалась
за
глазами,
как
синяя
дымка.
Ganz
Paris
lag
ihr
zu
Füßen.
Весь
Париж
лежал
у
ее
ног.
Sie
war
schön,
war
unglaublich
schön,
Она
была
прекрасна,
невероятно
прекрасна,
Und
es
gab
keinen
Mann
(keinen
in
Paris),
И
не
было
мужчины
(ни
одного
в
Париже),
Der
ihr
widerstand
(und
sie
dachte...).
Который
мог
бы
ей
противостоять
(и
она
думала...).
O
Mata
Hari,
geniesse
dein
Leben,
verschenk′
keinen
Augenblick.
О,
Мата
Хари,
наслаждайся
жизнью,
не
теряй
ни
мгновения.
O
Mata
Hari,
denn
Schönheit
und
Liebe
sind
oft
nur
ein
kurzes
Glück.
О,
Мата
Хари,
ведь
красота
и
любовь
часто
лишь
мимолетное
счастье.
Europa
lag
damals
im
Krieg,
Mata
Hari
verstand
es
nicht
(denn
Krieg
bringt
Leid
und
Schmerz).
Европа
была
тогда
в
огне
войны,
Мата
Хари
не
понимала
этого
(ведь
война
несет
горе
и
боль).
Sie
fragte
nicht,
ob
einer
deutsch
Она
не
спрашивала,
немец
ли
он
Oder
ob
er
französisch
spricht
(Sie
fragte
nur
ihr
Herz).
Или
говорит
по-французски
(она
спрашивала
только
свое
сердце).
Sie
folgte
ihrem
Geliebten,
Она
последовала
за
своим
возлюбленным,
Doch
man
hat
sie
Spionin
genannt
Но
ее
назвали
шпионкой
Und
sie
stand
vor
Gericht
(keiner
halt
zu
ihr),
И
она
предстала
перед
судом
(никто
не
поддержал
ее),
Mit
Tränen
im
Gesicht
(und
sie
dachte...).
Со
слезами
на
глазах
(и
она
думала...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
О,
Мата
Хари
- Око
Утра,
So
hat
sie
sich
selbst
genannt.
Так
она
себя
называла.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
О,
Мата
Хари
- Настоящее
имя,
Den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
Знала
только
она
сама.
Und
an
einem
kalten
Oktobertag
И
в
холодный
октябрьский
день
War
es
um
sie
gescheh'n
(Sie
hat
nicht
mehr
geweint).
Все
было
кончено
(она
больше
не
плакала).
Man
sagt,
sie
stand
dort
mit
Rosen
im
Arm
Говорят,
она
стояла
там
с
розами
в
руках
Und
sie
war
so
schön
(im
Morgensonnenschein).
И
она
была
так
прекрасна
(в
лучах
утреннего
солнца).
Und
als
die
Schüsse
dann
fielen,
И
когда
раздались
выстрелы,
War
ein
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht.
На
ее
лице
была
улыбка.
Doch
ob
sie
schuldig
war
(sie
hat
nur
geliebt),
Но
была
ли
она
виновна
(она
просто
любила),
Wird
man
nie
erfahren
(und
sie
dachte...).
Никто
никогда
не
узнает
(и
она
думала...).
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
О,
Мата
Хари
- Око
Утра,
так
она
себя
называла.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
О,
Мата
Хари
- Настоящее
имя,
знала
только
она
сама.
O
Mata
Hari
- Das
Auge
des
Morgens,
so
hat
sie
sich
selbst
genannt.
О,
Мата
Хари
- Око
Утра,
так
она
себя
называла.
O
Mata
Hari
- Den
richtigen
Namen,
den
hat
nur
sie
selbst
gekannt.
О,
Мата
Хари
- Настоящее
имя,
знала
только
она
сама.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Siegel Jun, Bernd Meinunger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.