Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azul Platino
Platinum Blue
Yo
nunca
vi
a
su
Dios
pero
si
vi
al
demonio
I
never
saw
your
God,
but
I
saw
the
devil
Tu
vas
de
cuenta
cuentos,
pero
falta
acción
You're
all
talk,
but
there's
no
action
Soñando
despierto
por
culpa
del
insomnio
Daydreaming
because
of
insomnia
No
hay
viajes
en
el
tiempo
es
pura
distracción
There's
no
time
travel,
it's
pure
distraction
No
es
lo
que
quiero
It's
not
what
I
want
Es
paralelo
It's
parallel
Soy
mensajero
I'm
a
messenger
Mirando
al
cielo
Looking
at
the
sky
Fuego
contra
fuego
Fire
against
fire
Entiendo
el
juego
del
miedo
I
understand
the
game
of
fear
Yo
me
reinvento
si
puedo
I
reinvent
myself
if
I
can
Le
digo
fuck
that
I
say
fuck
that
No
sé
a
quién
buscan
I
don't
know
who
they're
looking
for
Yo
no
caigo
en
su
trampa
I
don't
fall
into
their
trap
Y
se
lo
preguntan
And
they
ask
themselves
Lo
mío
es
real
navegando
curvas
Mine
is
real,
navigating
curves
Faltan
a
la
verdad,
luego
se
disculpan
They
lie,
then
they
apologize
Mi
karma
es
mi
buena
suerte
My
karma
is
my
good
luck
Ni
mala
ni
buena
gente
Neither
bad
nor
good
people
Mi
pana
eso
es
deprimente
My
friend,
that's
depressing
No
acaba
de
convencerme
It
doesn't
convince
me
Sus
balas
vienen
de
frente
Their
bullets
come
head-on
Palabras
que
no
se
entienden
Words
that
are
not
understood
Miradas
intermitentes
Intermittent
glances
Heridas
del
corazón
Wounds
of
the
heart
Y
ya
no
sé
quién
soy
yo
And
I
don't
know
who
I
am
anymore
Buscaba
un
mundo
mejor
I
was
looking
for
a
better
world
Nunca
te
di
la
razón
I
never
agreed
with
you
Porque
es
absurdo
mi
amor
Because
my
love
is
absurd
No
es
el
destino
It's
not
destiny
Estaba
decidido
I
was
determined
Si
estoy
perdido
If
I'm
lost
Es
por
tus
ojos
como
azul
platino
It's
because
of
your
platinum
blue
eyes
Y
solo
como
un
submarino
And
alone
like
a
submarine
Estoy
convencido
I'm
convinced
En
el
exilio
de
tu
mente
olvido
In
the
exile
of
your
mind
I
forget
Escrito
en
pergamino
Written
on
parchment
Encuentro
alivio
I
find
relief
En
el
fastidio
de
este
mundo
ambiguo
In
the
tedium
of
this
ambiguous
world
Así
me
habló
Zaratustra
Thus
spoke
Zarathustra
to
me
Y
me
están
echando
la
culpa
And
they're
blaming
me
Esto
no
parece
normal
This
doesn't
seem
normal
Mejor
no
hagamos
preguntas
Better
not
ask
questions
Porque
te
quieren
callar
Because
they
want
to
silence
you
¿No
estás
mirando
esa
turba?
Aren't
you
looking
at
that
mob?
No
es
que
me
incumba
It's
not
my
business
Pero
me
frustra
But
it
frustrates
me
Porque
sé
lo
que
ocultan
Because
I
know
what
they're
hiding
Y
eres
tú
y
eres
tú
en
llamas
And
it's
you
and
it's
you
in
flames
Y
soy
yo
y
soy
yo
en
llamas
And
it's
me
and
it's
me
in
flames
Buscándonos
pero
no
hay
nada
Searching
for
each
other
but
there's
nothing
No
hay
nada
seguro
y
nadie
va
a
hacerlo
por
ti
There's
nothing
for
sure
and
nobody's
going
to
do
it
for
you
Cambiamos
tanto
que
me
desconocí
We
changed
so
much
that
I
didn't
recognize
myself
Botando
el
humo
soy
verdugo
de
mi
yo
inoportuno
Blowing
out
the
smoke,
I'm
the
executioner
of
my
untimely
self
Tan
testarudo
que
me
desentendí
So
stubborn
that
I
tuned
out
Calculo
un
puro
futuro
I
calculate
a
pure
future
Articulo
un
flujo
de
skillz
I
articulate
a
flow
of
skills
Para
dejarte
mudo
To
leave
you
speechless
Será
talento
o
disciplina
Will
it
be
talent
or
discipline
Lo
que
cambie
mi
vida
That
will
change
my
life
Finales
sin
despedida
Endings
without
farewells
Canciones
que
no
se
olvidan
Songs
that
are
not
forgotten
Si
lo
que
somos
culmina
If
what
we
are
ends
Es
un
callejón
sin
salida
It's
a
dead
end
Como
tus
sucias
mentiras
Like
your
dirty
lies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.