Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
name's
Carl,
Brutananadilewski
Mein
Name
ist
Carl,
Brutananadilewski
Rolling
two
deep,
2 wycked
in
my
2-seat
Unterwegs
zu
zweit,
2 Wycked
in
meinem
Zweisitzer
Live
in
a
house
by
the
aqua
teen
kids
Wohne
in
einem
Haus
bei
den
Aqua
Teen
Kids
With
oil
in
the
driveway
that
looks
like
Gee
Whiz
Mit
Öl
in
der
Einfahrt,
das
aussieht
wie
sonst
was
Faces
or
brains?
It's
not
important
Gesichter
oder
Gehirne?
Ist
nicht
wichtig
Call
into
Terry
for
black
market
organs
Ruf
bei
Terry
an
für
Schwarzmarktorgane
Or
cosmetic
surgery
if
you
pack
extra
baggage
Oder
Schönheits-OPs,
wenn
du
extra
Gepäck
hast
Fixin
up
the
The
Supremo
package
Das
Supremo-Paket
aufmöbeln
Me
and
6-4,
we
know
rapping
Ich
und
6-4,
wir
können
rappen
Bringin
Meatwad
if
the
beef
start
scrapping
Bringen
Meatwad
mit,
wenn
der
Streit
losgeht
I
babysit
dolls,
see
what
I
teach
em
Ich
babysitte
Puppen,
schau,
was
ich
ihnen
beibringe
All
sorts
of
badness,
I
didn't
even
feed
them
Alle
möglichen
Schlechtigkeiten,
hab
sie
nicht
mal
gefüttert
Late
night
booty
calls
needing
no
rehearsal
Späte
Anrufe
für
Sex,
brauchen
keine
Probe
That's
information
that
you
get
in
a
commercial
Das
ist
Info,
die
du
in
der
Werbung
kriegst
Pool
out
back,
and
now
that
it's
settled
Pool
hinten
im
Garten,
und
jetzt
wo
das
geklärt
ist
I
haven't
done
a
thing
about
the
pH
levels
Hab
ich
nichts
wegen
dem
pH-Wert
unternommen
Yeah
I
wrote
that,
it's
called:
I
wanna
rock
your
body
Ja,
das
hab
ich
geschrieben,
es
heißt:
Ich
will
deinen
Körper
rocken
And
then
in
parenthesis
it
says:
to
the
break
of
dawn
Und
dann
in
Klammern
steht:
bis
zum
Morgengrauen
Thats
beautiful,
it's
like
poetry
Das
ist
wunderschön,
wie
Poesie
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Home
all
alone,
won't
come
out
of
his
shell
Allein
zu
Haus,
kommt
nicht
aus
seinem
Schneckenhaus
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Got
a
pool
in
the
back,
but
this
ain't
the
hotel
Hat
'nen
Pool
hinten,
aber
das
ist
kein
Hotel
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Reppin
New
Jers,
sorry
bout
the
smell
Vertritt
New
Jers,
sorry
für
den
Gestank
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Listen
up
kids
I
got
a
story
to
tell
Hört
zu,
Kinder,
ich
hab
'ne
Geschichte
zu
erzählen
The
name's
Carl,
I
was
bald
as
a
kid
Mein
Name
ist
Carl,
war
als
Kind
kahlköpfig
And
worked
overtime
on
asbestos
gigs
Und
hab
Überstunden
bei
Asbest-Jobs
gemacht
Lived
with
my
dad,
my
Christmas
- bad
Lebte
bei
meinem
Dad,
mein
Weihnachten
- schlecht
My
gift
was
some
carpet
that
wasn't
even
shag
Mein
Geschenk
war
Teppich,
nicht
mal
Hochflor
Super
spore
episode,
I'm
the
head
honcho
Super-Sporen-Episode,
ich
bin
der
Boss
Giving
self-help
tapes
to
Travis
of
the
cosmos
Gebe
Selbsthilfe-Kassetten
an
Travis
aus
dem
Kosmos
401k,
and
it's
really
helping
401k,
und
es
hilft
wirklich
Arms
ripped
off
by
the
fake
Willie
Nelson
Arme
abgerissen
vom
falschen
Willie
Nelson
Do
or
die,
who
am
I,
failed
out
of
junior
high
Stirb
oder
tu's,
wer
bin
ich,
von
der
Junior
High
geflogen
Suicide,
pro
when
I
flow
with
the
Mooninites
Selbstmord,
Profi,
wenn
ich
mit
den
Mooninites
flowe
Foreigner
belt,
no
need
for
a
gun
Foreigner-Gürtel,
keine
Waffe
nötig
They
stole
all
my
stuff,
tried
to
sell
me
the
sun
Sie
klauten
mein
ganzes
Zeug,
versuchten,
mir
die
Sonne
zu
verkaufen
You're
hot
blooded,
check
it
make
it
hot
Du
bist
heißblütig,
check's
aus,
mach
es
heiß
I
don't
need
no
instructions
to
know
how
to
ROCK
Ich
brauch
keine
Anleitung,
um
zu
wissen,
wie
man
ROCKT
Sent
right
back
in
a
hurry
to
lift
off
Sofort
zurückgeschickt,
um
schnell
abzuhauen
I
put
the
smack
DOWN
on
Err
and
Inignokt
Ich
hab
Err
und
Ignignokt
fertiggemacht
Wait
a
second,
is
that
from
the
'83
tour
Warte
mal,
ist
das
von
der
'83er
Tour
Ya,
I
saw
those
guys
in
the
metal
lands
with
Brian
Adams
Ja,
ich
hab
die
Jungs
im
Metal-Land
mit
Bryan
Adams
gesehen
That
was
a
kick
ass
show
Das
war
'ne
geile
Show
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Home
all
alone,
won't
come
out
of
his
shell
Allein
zu
Haus,
kommt
nicht
aus
seinem
Schneckenhaus
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Got
a
pool
in
the
back,
but
this
ain't
the
hotel
Hat
'nen
Pool
hinten,
aber
das
ist
kein
Hotel
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Reppin
New
Jers,
sorry
bout
the
smell
Vertritt
New
Jers,
sorry
für
den
Gestank
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Listen
up
kids
i
got
a
story
to
tell
Hört
zu,
Kinder,
ich
hab
'ne
Geschichte
zu
erzählen
The
name's
Carl,
C
to
the
B
Mein
Name
ist
Carl,
C
bis
B
Giving
8-cent
tips,
seem
pretty
cheap
Gebe
8-Cent-Trinkgeld,
wirke
ziemlich
geizig
Of
course
living
next
to
the
Aqua
Teen
freaks
Natürlich,
wohne
neben
den
Aqua
Teen
Freaks
My
property's
destroyed
every
single
week
Mein
Eigentum
wird
jede
Woche
zerstört
Eaten
by
termites
or
crushed
by
an
egg
so
Von
Termiten
gefressen
oder
von
einem
Ei
zerquetscht,
also
One
time
my
house
got
stolen
by
a
rainbow
Einmal
wurde
mein
Haus
von
einem
Regenbogen
gestohlen
Each
new
thing
is
the
strangest
of
all
Jedes
neue
Ding
ist
das
seltsamste
von
allen
9-1-1
stopped
taking
my
calls
Der
Notruf
nimmt
meine
Anrufe
nicht
mehr
entgegen
Been
clowned,
been
scammed,
crushed
my
voyage
Wurde
verarscht,
betrogen,
mein
Van
zerquetscht
My
body
was
destroyed
by
Frylocke's
toilet
Mein
Körper
wurde
von
Frylocks
Toilette
zerstört
A
total
recarl,
turn
the
fear
up
Ein
totaler
Recarl,
dreh
die
Angst
auf
With
eyeballs
for
legs,
my
thighs
will
tear
up
Mit
Augäpfeln
als
Beinen,
meine
Oberschenkel
werden
zerreißen
Speakin
of
tears
there
was
once
I
cried
Apropos
Tränen,
einmal
hab
ich
geweint
When
I
lost
Svetlana,
my
mail
order
bride
Als
ich
Svetlana
verlor,
meine
Versandbraut
If
taken
the
wrong
way,
it
might
sound
gay
but
Wenn
man's
falsch
versteht,
klingt's
vielleicht
schwul,
aber
Me
and
cup
there
were,
uh,
co-fiancées
Ich
und
der
Becher
da
waren,
äh,
Mit-Verlobte
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Home
all
alone,
won't
come
out
of
his
shell
Allein
zu
Haus,
kommt
nicht
aus
seinem
Schneckenhaus
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Got
a
pool
in
the
back,
but
this
ain't
the
hotel
Hat
'nen
Pool
hinten,
aber
das
ist
kein
Hotel
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Reppin
New
Jers,
sorry
bout
the
smell
Vertritt
New
Jers,
sorry
für
den
Gestank
C
- A
- R
- L
C
- A
- R
- L
Listen
up
kids
I
got
a
story
to
tell
Hört
zu,
Kinder,
ich
hab
'ne
Geschichte
zu
erzählen
Listen
up
kids
I
got
a
story
to
tell
Hört
zu,
Kinder,
ich
hab
'ne
Geschichte
zu
erzählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Martinjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.