Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
evil.
We're
all
people
Das
ist
böse.
Wir
sind
alle
Menschen
Toppled
and
equal
Gestürzt
und
gleich
Climbing
atop
each
other
to
ascend
obstinate
steeples
Übereinander
kletternd,
um
trotzige
Kirchtürme
zu
erklimmen
Call
it
lethal
Nenn
es
tödlich
All
in
belief,
all
in
Her
name
Alles
im
Glauben,
alles
in
Ihrem
Namen
Altered
all
the
altars
so
we're
all
ascending
in
shame
Alle
Altäre
verändert,
sodass
wir
alle
in
Schande
aufsteigen
While
defending
the
flame
Während
wir
die
Flamme
verteidigen
I'm
a
monolith
Ich
bin
ein
Monolith
Obnoxious
toxic
crosses
tossed
onto
an
obelisk
Widerwärtige
giftige
Kreuze
auf
einen
Obelisken
geworfen
It's
preposterous
Es
ist
absurd
The
topics
one
would
posture
with
Die
Themen,
mit
denen
man
sich
aufspielt
The
consequence
of
common
sense
proving
this
hypothesis
Die
Konsequenz
des
gesunden
Menschenverstands,
die
diese
Hypothese
beweist
Soot
filled
skies,
leaving
eyes
blind
mind
flyin
Rußgefüllte
Himmel,
machen
Augen
blind,
der
Geist
fliegt
A
million
miles
behind
the
time,
chipping
away
at
a
child's
smile
Eine
Million
Meilen
hinter
der
Zeit,
nagt
am
Lächeln
eines
Kindes
Hiding
from
the
very
thing
that
you
seek
Sich
versteckend
vor
genau
dem,
was
du
suchst
Cry
for
justice
but
you
think
you're
immune
(please)
Schrei
nach
Gerechtigkeit,
aber
du
denkst,
du
bist
immun
(bitte)
Crying
at
the
alter,
falter
with
your
little
words
Weinend
am
Altar,
schwankst
du
mit
deinen
kleinen
Worten
A
lot
of
noise
for
nothing
but
an
animated
pile
of
dirt
Viel
Lärm
um
nichts
als
einen
belebten
Haufen
Dreck
I'm
born
under
a
curse,
a
paragraph
or
two
of
work
Ich
bin
unter
einem
Fluch
geboren,
ein
Absatz
oder
zwei
Arbeit
Scorn,
speaking
kinda
curt,
a
stifled
laugh
at
your
hurt
Verachtung,
spreche
ziemlich
knapp,
ein
unterdrücktes
Lachen
über
deinen
Schmerz
Give
me
freedom,
give
me
liberty,
give
me
death
Gib
mir
Freiheit,
gib
mir
Unabhängigkeit,
gib
mir
den
Tod
But
give
it
in
the
afterlife
knowing
now
what's
next
Aber
gib
es
im
Jenseits,
wissend,
was
als
Nächstes
kommt
Broken
every
rule
so
we
find
ourselves
in
chains
Jede
Regel
gebrochen,
sodass
wir
uns
in
Ketten
wiederfinden
What
began
in
Paradise
ended
up
in
flames
Was
im
Paradies
begann,
endete
in
Flammen
Give
me
freedom,
give
me
liberty,
give
me
death
Gib
mir
Freiheit,
gib
mir
Unabhängigkeit,
gib
mir
den
Tod
But
give
it
in
the
afterlife
knowing
now
what's
next
Aber
gib
es
im
Jenseits,
wissend,
was
als
Nächstes
kommt
Broken
every
rule
so
we
found
ourselves
in
chains
Jede
Regel
gebrochen,
sodass
wir
uns
in
Ketten
wiederfanden
What
began
in
Paradise
ended
up
in
flames
Was
im
Paradies
begann,
endete
in
Flammen
A
ticking
bomb
held
up
in
a
mother's
hand
Eine
tickende
Bombe,
hochgehalten
in
der
Hand
einer
Mutter
An
hourglass
broke,
eyes
poked
Eine
Sanduhr
zerbrach,
Augen
gestochen
With
fragments
of
the
wood
and
sand
Mit
Splittern
des
Holzes
und
Sandes
A
monster
feeding
in
a
foreign
land
Ein
Monster,
das
in
einem
fremden
Land
frisst
A
choice
you
wanna
upend
Eine
Wahl,
die
du
umstoßen
willst
It
stalks
you
even
though
you
turned
and
ran
Es
verfolgt
dich,
obwohl
du
dich
umgedreht
und
gerannt
bist
Wings
spread,
but
really
just
to
soar
above
you
Flügel
ausgebreitet,
aber
wirklich
nur,
um
über
dir
zu
schweben
The
hymns
dead.
But
really
words
only
cut
you
Die
Hymnen
tot.
Aber
wirklich
schneiden
dich
nur
Worte
Father
raised
you
up
and
said
no-one
could
ever
son
you
Vater
zog
dich
groß
und
sagte,
niemand
könne
dich
je
bevormunden
But
from
first
step
you
took
you
walked
away
from
that
that
loved
you
Aber
vom
ersten
Schritt
an
gingst
du
weg
von
dem,
was
dich
liebte
The
battle
of
another
realm
swelling
in
its
urgency
Die
Schlacht
einer
anderen
Sphäre
schwillt
an
in
ihrer
Dringlichkeit
Ready
when
it
comes
the
war
raging
for
eternity
Bereit,
wenn
er
kommt,
der
Krieg,
der
ewig
wütet
Signaling
our
penance
til
our
karma
gets
replenished
Unsere
Buße
signalisierend,
bis
unser
Karma
wieder
aufgefüllt
ist
Steganographic
compositions,
messages
embedded
Steganographische
Kompositionen,
eingebettete
Botschaften
Guardian
of
angels
while
my
mortal
body
breathing
Hüter
der
Engel,
während
mein
sterblicher
Körper
atmet
Considering
the
angles
when
confronted
with
my
demons
Die
Winkel
betrachtend,
wenn
ich
mit
meinen
Dämonen
konfrontiert
werde
Material,
ethereal
memoirs
that
fill
the
shelves
Materielle,
ätherische
Memoiren,
die
die
Regale
füllen
These
notes
are
from
bottom
of
the
bottoms
in
the
pits
of
Hell
Diese
Notizen
sind
vom
tiefsten
Grund
der
Tiefen
in
den
Gruben
der
Hölle
Give
me
freedom,
give
me
liberty,
give
me
death
Gib
mir
Freiheit,
gib
mir
Unabhängigkeit,
gib
mir
den
Tod
But
give
it
in
the
afterlife
knowing
now
what's
next
Aber
gib
es
im
Jenseits,
wissend,
was
als
Nächstes
kommt
Broken
every
rule
so
we
find
ourselves
in
chains
Jede
Regel
gebrochen,
sodass
wir
uns
in
Ketten
wiederfinden
What
began
in
Paradise
ended
up
in
flames
Was
im
Paradies
begann,
endete
in
Flammen
Give
me
freedom,
give
me
liberty,
give
me
death
Gib
mir
Freiheit,
gib
mir
Unabhängigkeit,
gib
mir
den
Tod
But
give
it
in
the
afterlife
knowing
now
what's
next
Aber
gib
es
im
Jenseits,
wissend,
was
als
Nächstes
kommt
Broken
every
rule
so
we
found
ourselves
in
chains
Jede
Regel
gebrochen,
sodass
wir
uns
in
Ketten
wiederfanden
What
began
in
Paradise
ended
up
in
flames
Was
im
Paradies
begann,
endete
in
Flammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.