Dual Core - Bosch - перевод текста песни на немецкий

Bosch - Dual Coreперевод на немецкий




Bosch
Bosch
This is evil. We're all people
Das ist böse. Wir sind alle Menschen
Toppled and equal
Gestürzt und gleich
Climbing atop each other to ascend obstinate steeples
Übereinander kletternd, um trotzige Kirchtürme zu erklimmen
Call it lethal
Nenn es tödlich
All in belief, all in Her name
Alles im Glauben, alles in Ihrem Namen
Altered all the altars so we're all ascending in shame
Alle Altäre verändert, sodass wir alle in Schande aufsteigen
While defending the flame
Während wir die Flamme verteidigen
I'm a monolith
Ich bin ein Monolith
Obnoxious toxic crosses tossed onto an obelisk
Widerwärtige giftige Kreuze auf einen Obelisken geworfen
It's preposterous
Es ist absurd
The topics one would posture with
Die Themen, mit denen man sich aufspielt
The consequence of common sense proving this hypothesis
Die Konsequenz des gesunden Menschenverstands, die diese Hypothese beweist
Soot filled skies, leaving eyes blind mind flyin
Rußgefüllte Himmel, machen Augen blind, der Geist fliegt
A million miles behind the time, chipping away at a child's smile
Eine Million Meilen hinter der Zeit, nagt am Lächeln eines Kindes
Hiding from the very thing that you seek
Sich versteckend vor genau dem, was du suchst
Cry for justice but you think you're immune (please)
Schrei nach Gerechtigkeit, aber du denkst, du bist immun (bitte)
Crying at the alter, falter with your little words
Weinend am Altar, schwankst du mit deinen kleinen Worten
A lot of noise for nothing but an animated pile of dirt
Viel Lärm um nichts als einen belebten Haufen Dreck
I'm born under a curse, a paragraph or two of work
Ich bin unter einem Fluch geboren, ein Absatz oder zwei Arbeit
Scorn, speaking kinda curt, a stifled laugh at your hurt
Verachtung, spreche ziemlich knapp, ein unterdrücktes Lachen über deinen Schmerz
Give me freedom, give me liberty, give me death
Gib mir Freiheit, gib mir Unabhängigkeit, gib mir den Tod
But give it in the afterlife knowing now what's next
Aber gib es im Jenseits, wissend, was als Nächstes kommt
Broken every rule so we find ourselves in chains
Jede Regel gebrochen, sodass wir uns in Ketten wiederfinden
What began in Paradise ended up in flames
Was im Paradies begann, endete in Flammen
Give me freedom, give me liberty, give me death
Gib mir Freiheit, gib mir Unabhängigkeit, gib mir den Tod
But give it in the afterlife knowing now what's next
Aber gib es im Jenseits, wissend, was als Nächstes kommt
Broken every rule so we found ourselves in chains
Jede Regel gebrochen, sodass wir uns in Ketten wiederfanden
What began in Paradise ended up in flames
Was im Paradies begann, endete in Flammen
A ticking bomb held up in a mother's hand
Eine tickende Bombe, hochgehalten in der Hand einer Mutter
An hourglass broke, eyes poked
Eine Sanduhr zerbrach, Augen gestochen
With fragments of the wood and sand
Mit Splittern des Holzes und Sandes
A monster feeding in a foreign land
Ein Monster, das in einem fremden Land frisst
A choice you wanna upend
Eine Wahl, die du umstoßen willst
It stalks you even though you turned and ran
Es verfolgt dich, obwohl du dich umgedreht und gerannt bist
Wings spread, but really just to soar above you
Flügel ausgebreitet, aber wirklich nur, um über dir zu schweben
The hymns dead. But really words only cut you
Die Hymnen tot. Aber wirklich schneiden dich nur Worte
Father raised you up and said no-one could ever son you
Vater zog dich groß und sagte, niemand könne dich je bevormunden
But from first step you took you walked away from that that loved you
Aber vom ersten Schritt an gingst du weg von dem, was dich liebte
The battle of another realm swelling in its urgency
Die Schlacht einer anderen Sphäre schwillt an in ihrer Dringlichkeit
Ready when it comes the war raging for eternity
Bereit, wenn er kommt, der Krieg, der ewig wütet
Signaling our penance til our karma gets replenished
Unsere Buße signalisierend, bis unser Karma wieder aufgefüllt ist
Steganographic compositions, messages embedded
Steganographische Kompositionen, eingebettete Botschaften
Guardian of angels while my mortal body breathing
Hüter der Engel, während mein sterblicher Körper atmet
Considering the angles when confronted with my demons
Die Winkel betrachtend, wenn ich mit meinen Dämonen konfrontiert werde
Material, ethereal memoirs that fill the shelves
Materielle, ätherische Memoiren, die die Regale füllen
These notes are from bottom of the bottoms in the pits of Hell
Diese Notizen sind vom tiefsten Grund der Tiefen in den Gruben der Hölle
Give me freedom, give me liberty, give me death
Gib mir Freiheit, gib mir Unabhängigkeit, gib mir den Tod
But give it in the afterlife knowing now what's next
Aber gib es im Jenseits, wissend, was als Nächstes kommt
Broken every rule so we find ourselves in chains
Jede Regel gebrochen, sodass wir uns in Ketten wiederfinden
What began in Paradise ended up in flames
Was im Paradies begann, endete in Flammen
Give me freedom, give me liberty, give me death
Gib mir Freiheit, gib mir Unabhängigkeit, gib mir den Tod
But give it in the afterlife knowing now what's next
Aber gib es im Jenseits, wissend, was als Nächstes kommt
Broken every rule so we found ourselves in chains
Jede Regel gebrochen, sodass wir uns in Ketten wiederfanden
What began in Paradise ended up in flames
Was im Paradies begann, endete in Flammen





Авторы: David Martinjak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.