Текст и перевод песни Dual Core - Day's Work
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INT
EIGHTY,
INT
EIGHTY!
ВОСЕМЬДЕСЯТ,
ВОСЕМЬДЕСЯТ!
How
do
you
do
it?
Как
ты
это
делаешь?
What's
an
average
day
like
for
you?
Как
выглядит
твой
обычный
день?
It's
all
in
a
day's
work,
I've
said
it
before
Это
всего
лишь
рабочий
денек,
я
говорил
это
раньше,
The
crime
won't
stop
so
I'm
ready
for
war
Преступность
не
остановится,
поэтому
я
готов
к
войне.
Rescuing
people:
adults
and
children
Спасаю
людей:
взрослых
и
детей,
I
just
saved
these
women
from
a
burning
building
Только
что
спас
этих
женщин
из
горящего
здания.
Helping
out
the
citizens,
fighting
off
attackers
Помогаю
гражданам,
отбиваюсь
от
злоумышленников,
Before
that,
I
apprehended
two
carjackers
Перед
этим
задержал
двух
угонщиков.
Went
to
the
bank
just
to
make
a
deposit
Зашел
в
банк,
чтобы
сделать
вклад,
And
halted
a
robbery
already
in
progress
И
предотвратил
ограбление,
которое
уже
шло.
So
honest,
so
loyal;
fiercely
trusted
Такой
честный,
такой
верный;
мне
безоговорочно
доверяют,
I
serve
and
protect
for
the
general
public
Я
служу
и
защищаю
общество.
Cat
in
a
tree
(Meow)
climber
on
a
mountain
Кошка
на
дереве
(Мяу),
альпинист
на
горе,
Pulled
a
kid
out
the
river
'cause
I
saw
that
he
was
drowning
Вытащил
мальчишку
из
реки,
потому
что
увидел,
что
он
тонет.
School
bus,
hazards,
it's
down
to
the
wire
Школьный
автобус,
опасность,
на
волоске,
The
bus
had
a
blowout;
I
helped
changed
the
tire
У
автобуса
лопнуло
колесо;
я
помог
его
заменить.
Stopped
a
speeding
train
that
was
heading
for
a
crash
Остановил
мчащийся
поезд,
который
шел
под
откос,
Flying
toward
an
orphanage
sitting
on
the
tracks
(Woo
woo!)
Летящий
прямо
на
детский
дом,
стоящий
на
путях
(Вжик,
вжик!)
Wait,
somebody
placed
an
orphanage
on
the
railroad
tracks?
Погоди,
кто-то
поместил
детский
дом
на
железнодорожные
пути?
(Yeah,
that's
right)
(Ага,
точно)
You
mean,
physically
removed
the
orphanage
Ты
имеешь
в
виду,
физически
убрал
детский
дом
From
its
foundation,
buried
in
the
ground,
and
placed
it
on
some
railroad
tracks?
С
его
фундамента,
закопанного
в
землю,
и
положил
его
на
железнодорожные
пути?
And
left
it
there?
И
оставил
его
там?
(Uhh...
well...
uh...
I
gotta
go)
(Э-э...
ну...
э-э...
мне
пора)
It's
all
in
a
day's
work,
they
just
can't
grasp
Это
всего
лишь
рабочий
денек,
они
просто
не
понимают,
People
don't
see
how
much
work
I
have
Люди
не
видят,
как
много
я
работаю.
Crime's
on
the
decline,
after
a
steep
rise
Преступность
идет
на
спад,
после
резкого
подъема,
I've
earned
a
reward,
now
for
some
me-time
Я
заслужил
награду,
теперь
немного
времени
для
себя.
Head
to
the
bar,
on
the
news
and
I
rewind
Направляюсь
в
бар,
по
телевизору
новости,
я
перематываю,
Taking
these
shots
and
it's
stinging
like
a
beehive
Пью
эти
шоты,
и
они
жалят,
как
улей.
Out
to
the
dance
floor,
drink
in
my
hand
Выхожу
на
танцпол,
в
руке
напиток,
I'm
cool
with
the
DJ
and
he's
playing
jam
Я
в
хороших
отношениях
с
диджеем,
и
он
ставит
джем.
Groove
in
my
hips,
rhythm
on
the
brain
Покачиваю
бедрами,
ритм
в
голове,
Smooth
with
a
chick
but
she's
no
Lois
Lane
Плавненько
двигаюсь
с
девчонкой,
но
она
не
Лоис
Лейн.
Dance
a
few
songs
all
nice
and
friendly
Танцуем
несколько
песен,
все
мило
и
дружелюбно,
Go
to
take
a
sip
and
my
drink
is
empty
Делаю
глоток,
а
мой
стакан
пуст.
Should
I
keep
dancing?
Maybe
even
score?
Продолжать
ли
танцевать?
Может,
даже
добиться
своего?
Feeling
pretty
good;
I
could
go
for
one
more
(Bartender!)
Чувствую
себя
чертовски
хорошо;
я
бы
не
отказался
от
еще
одного
(Бармен!)
Need
another
round,
time
to
refill
Нужен
еще
один
раунд,
пора
доливать,
Jerks
at
the
bar
and
they're
hating
on
my
skills
Придурки
у
барной
стойки,
и
им
не
нравятся
мои
движения.
Did
you
hear
that
BS
about
the
orphanage
on
the
train
tracks?
Ты
слышал
эту
чушь
про
детский
дом
на
железнодорожных
путях?
Int
eighty
is
such
a
liar.
Восемьдесят
- такой
лжец.
(You
shut
your
mouth.
int
eighty
is
a
great
man.
He's
a
hero!)
(Закрой
свой
рот.
Восемьдесят
- великий
человек.
Он
герой!)
Are
you
president
of
his
fan
club
or
something?
Ты
что,
президент
его
фан-клуба,
что
ли?
I
mean
the
guy
is
obviously
full
of
himself
Этот
парень
явно
самовлюбленный.
(I'll
give
you
a
president
of
the
fan
club.
Right
in
your
face!)
(Я
тебе
устрою
президент
фан-клуба.
Прямо
в
лицо!)
Turn
off
the
treadmill,
you're
running
your
mouth
Хватит
болтать
челюстью,
He
wouldn't
shut
down
so
I'm
punching
him
out
Он
не
унимался,
поэтому
я
вырубил
его.
Quick
change
the
deal
'cause
this
ain't
for
real
Быстро
меняю
расклад,
потому
что
это
не
по-настоящему,
Forget
brass
knuckles;
my
skin's
made
of
steel
Забудь
о
кастетах;
моя
кожа
сделана
из
стали.
Temper
is
boiling
the
fire
erods
Гнев
кипит,
огонь
бушует,
Feeling
crass,
shatter
glass,
strike
a
match
and
explode
Чувствую
себя
грубо,
бью
стекла,
чиркаю
спичкой
и
взрываюсь.
Fury
in
a
rage,
out
the
cage
like
an
animal
Ярость
в
бешенстве,
вырываюсь
из
клетки,
как
зверь,
Whoops
we're
in
a
bar
and
the
alcohol
is
flammable
Упс,
мы
в
баре,
а
алкоголь
воспламеняется.
Fire
everywhere,
and
everyone's
escaping
Пожар
повсюду,
и
все
спасаются
бегством,
But
I
knocked
a
couple
out
so
I
guess
I
better
save
them
Но
я
вырубил
парочку,
так
что,
наверное,
мне
лучше
их
спасти.
Smoke
so
thick
it's
like
breathing
exhaust
fumes
Дым
такой
густой,
как
будто
дышишь
выхлопными
газами,
Gotta
find
a
bathroom
for
switching
up
costumes
Нужно
найти
ванную,
чтобы
переодеться.
Outfit's
changed
and
I'm
back
in
the
fray
Наряд
сменен,
и
я
снова
в
строю,
With
80
on
my
chest
so
I'm
saving
the
day
С
цифрой
80
на
груди,
так
что
я
спасаю
положение.
(Oh
my
God,
is
he
alright?
What's
he
have
to
say?)
(Боже
мой,
с
ним
все
в
порядке?
Что
он
скажет?)
He's
got
3rd
degree
burns,
but
I
think
he'll
be
ok,
little
punk
У
него
ожоги
третьей
степени,
но,
думаю,
он
поправится,
мелкий
сопляк.
I'm
here
reporting
live
from
the
scene
Мы
ведем
репортаж
с
места
событий,
Where
our
inebriated
super
hero,
int
eighty
Где
наш
нетрезвый
супергерой,
Восемьдесят,
Has
lashed
out
physically
at
patrons
Применил
физическую
силу
к
посетителям,
Sent
the
bar
up
in
flames
Устроил
пожар
в
баре
And
knocked
an
elderly
woman
unconscious
И
ударил
пожилую
женщину
до
бессознательного
состояния,
While
making
his
exit
Покидая
заведение.
Firemen
and
EMTs
are
on
the
scene
Пожарные
и
скорая
помощь
находятся
на
месте
происшествия.
Back
to
you,
Jon
Вернемся
к
тебе,
Джон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Int Eighty Of Dual Core
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.