Dual Core - Drifter - перевод текста песни на немецкий

Drifter - Dual Coreперевод на немецкий




Drifter
Drifter
Hit the road, get on my flight fine, touch down, reset
Mach mich auf den Weg, steig gut in meinen Flug ein, lande, Neustart
Just gotta get in my right mind
Muss nur in meinen klaren Kopf kommen
Every second is prime time along for the ride
Jede Sekunde ist beste Zeit, mit auf der Reise
When this body's my vehicle I'ma drive mine
Wenn dieser Körper mein Fahrzeug ist, werde ich meines fahren
Lights in the tunnel, illuminate the skyline
Lichter im Tunnel, erhellen die Skyline
A green metal scene not a dream but a pipe climb
Eine grüne Metallszene, kein Traum, sondern ein steiler Aufstieg
Gears march on, Witness the journey of a lifetime
Zahnräder marschieren weiter, werde Zeugin der Reise eines Lebens
So much struggle but it's relative, Einstein
So viel Kampf, aber es ist relativ, Einstein
Going in circles, trying to find the right sign
Drehe mich im Kreis, versuche das richtige Zeichen zu finden
A one way ticket, we couldn't book it on Priceline
Ein One-Way-Ticket, wir konnten es nicht auf Priceline buchen
My rearview is clear view in front of me my eyes blind
Mein Rückspiegel ist klar, vor mir sind meine Augen blind
Shouldn't be driving it in the night time
Sollte es nachts nicht fahren
Easily lost and more easily scared
Leicht verloren und noch leichter verängstigt
With the shadows from the bright lights
Durch die Schatten der hellen Lichter
And high beams glare
Und das Blenden des Fernlichts
Thick like the fog but clouded by doubt and fear
Dick wie der Nebel, aber getrübt durch Zweifel und Angst
Then you defrost the windows
Dann entfrostest du die Fenster
Everything becomes clear
Alles wird klar
See here, opportunities still appear
Sieh her, Gelegenheiten tauchen immer noch auf
Same trips but the brand new flavor in your ear
Dieselbe Reise, aber der brandneue Geschmack in deinem Ohr
More than a death tax year after year
Mehr als Tod und Steuern Jahr für Jahr
If there's only one shot then it's more than a career
Wenn es nur eine Chance gibt, dann ist es mehr als eine Karriere
Wrong turns and there's no going back
Falsche Abbiegungen und es gibt kein Zurück
No slack impact detour after the fact that
Kein Spielraum, Aufprall, Umleitung nach der Tatsache, dass
Sometimes GPS got in on track but if only I could navigate life
Manchmal hat das GPS mich auf Kurs gebracht, aber wenn ich nur das Leben navigieren könnte
With Google Maps like that
Mit Google Maps so
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's uncharted, gotta choose where you go
Der Pfad ist unbekannt, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, please pay the toll
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, bitte bezahle die Maut
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Mit deinen Händen am Lenkrad, musst du die Kontrolle behalten
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's just started, gotta choose where to go
Der Pfad hat gerade erst begonnen, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, relax, take it slow
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, entspann dich, mach langsam
It's the return of the drifter
Es ist die Rückkehr des Drifters
This goes out to my people everywhere
Das geht raus an meine Leute überall
Who in suffering endured more than their fair share
Die im Leiden mehr als ihren gerechten Anteil ertragen haben
The other kids at school made fun of what you wear
Die anderen Kinder in der Schule machten sich lustig über das, was du trugst
Gym class picked last and never the best player
Im Sportunterricht als Letzte gewählt und nie die beste Spielerin
The resistor, it's the, drifter
Der Widerständler, es ist der Drifter
Mister, inter-rupt eighty just the descriptor
Mister, Inter-rupt Eighty nur die Beschreibung
Table and it's stable so I spit a little quicker
Tisch und er ist stabil, also flowe ich etwas schneller
To deliver all the syllables
Um alle Silben zu liefern
Advanced to beginner didn't skip ya, Viktor
Fortgeschrittene bis Anfängerin, hab dich nicht übersprungen, Viktor
This is for the new kids
Das ist für die neuen Kids
Band nerds, chess clubs that never met Cupid
Band-Nerds, Schachklubs, die Amor nie trafen
Every day feeling so intrusive
Jeden Tag fühlt es sich so aufdringlich an
Past, present, and future all inclusive
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, alles inklusive
Understand that they just got it wrong
Verstehe, dass sie es einfach falsch verstanden haben
In the zone or at home somewhere you belong
In der Zone oder zu Hause, irgendwo gehörst du hin
They put you in that cage full of rage King Kong
Sie steckten dich in diesen Käfig voller Wut, King Kong
Claiming you were weak but inside so strong
Behaupteten, du wärst schwach, aber innerlich so stark
Thinking back remembering the dread
Denke zurück, erinnere mich an die Angst
How you hated weekdays lay awake in bed
Wie du Wochentage gehasst hast, wach im Bett lagst
How you clutched at your sanity by a thin thread
Wie du dich an deiner Vernunft an einem dünnen Faden festgeklammert hast
Wishing that your enemies had just been friends
Wünschtest, deine Feinde wären einfach Freunde gewesen
Cause this is your time so they're in debt
Denn das ist deine Zeit, also stehen sie in deiner Schuld
For stealing all your shine made it hell instead
Dafür, dass sie all deinen Glanz gestohlen und es stattdessen zur Hölle gemacht haben
You had the answers they're not impressed
Du hattest die Antworten, sie sind nicht beeindruckt
Embarrassed and distressed about your interests
Beschämt und bekümmert über deine Interessen
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's uncharted, gotta choose where you go
Der Pfad ist unbekannt, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, please pay the toll
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, bitte bezahle die Maut
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Mit deinen Händen am Lenkrad, musst du die Kontrolle behalten
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's just started, gotta choose where to go
Der Pfad hat gerade erst begonnen, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, relax, take it slow
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, entspann dich, mach langsam
It's the return of the drifter
Es ist die Rückkehr des Drifters
This one's for everyone, in no way political
Dieser ist für alle, in keiner Weise politisch
Fine, just a little bit consider it municipal
Okay, nur ein kleines bisschen, betrachte es als kommunal
Brushed off the critical defied all the ridicule
Die Kritik abgebürstet, allem Spott getrotzt
Denied any opportunity to make you miserable
Jede Gelegenheit verweigert, dich unglücklich zu machen
This one's for you in the physical
Dieser ist für dich im Physischen
You in the digital, you all together indivisible
Du im Digitalen, ihr alle zusammen unteilbar
You atypical, you all original
Du Atypische, du ganz Originelle
Who severed the umbilical you the individual
Die die Nabelschnur durchtrennt hat, du das Individuum
Now take a look at you, see it in the clear
Nun sieh dich an, sieh es klar
Made it out the fog, still standing, now you're here
Hast es aus dem Nebel geschafft, stehst immer noch, jetzt bist du hier
Lookin' back you was bringing up the rear
Rückblickend hast du das Schlusslicht gebildet
See those bullies who you feared
Sieh diese Tyrannen, die du gefürchtet hast
At best are just your peers
Sind bestenfalls nur deine Kolleginnen
And at worst? No need for going there
Und schlimmstenfalls? Kein Grund, dorthin zu gehen
Got your own path, keep climbing those stairs
Hast deinen eigenen Weg, steig weiter diese Treppen hinauf
It's the path less traveled, now that you're aware
Es ist der weniger beschrittene Pfad, jetzt, wo du dir dessen bewusst bist
Hold your head high, put your chin up in the air right there
Halt den Kopf hoch, reck das Kinn in die Luft, genau da
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's uncharted, gotta choose where you go
Der Pfad ist unbekannt, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, please pay the toll
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, bitte bezahle die Maut
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Mit deinen Händen am Lenkrad, musst du die Kontrolle behalten
Welcome to your life, welcome to this road
Willkommen in deinem Leben, willkommen auf dieser Straße
The path's just started, gotta choose where to go
Der Pfad hat gerade erst begonnen, du musst wählen, wohin du gehst
On this one way show, relax, take it slow
Auf dieser Einbahnstraßen-Show, entspann dich, mach langsam
It's the return of the drifter
Es ist die Rückkehr des Drifters





Авторы: Frank Martinjak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.