Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hostage Down (Remix)
Geisel am Boden (Remix)
I'm
running
from
terrorists,
hope
they
don't
chase
me
Ich
renne
vor
Terroristen
weg,
hoffe,
sie
verfolgen
mich
nicht
We
got
4 hosties,
let's
get
em
home
safely
Wir
haben
4 Geiseln,
bringen
wir
sie
sicher
nach
Hause
CT
squads
wreckin
whole
brigades
CT-Einheiten
zerlegen
ganze
Brigaden
With
an
M4,
a
knife,
and
smoke
grenades
Mit
einer
M4,
einem
Messer
und
Rauchgranaten
Ask
the
same
questions
get
the
same
answers
Stell
die
gleichen
Fragen,
krieg
die
gleichen
Antworten
It's
Dual
Core
man,
we're
not
some
lame
campers
Das
ist
Dual
Core,
Mann,
wir
sind
keine
lahmen
Camper
Died
in
a
cheap
trap,
let's
get
a
rematch
In
einer
billigen
Falle
gestorben,
lass
uns
ein
Rematch
machen
Rushed
out
of
spawn
and
got
hit
with
a
team
flash
Aus
dem
Spawn
gestürmt
und
von
einem
Team-Flash
getroffen
worden
Discard
the
guns
given
my
real
credit
Wirf
die
gegebenen
Waffen
weg,
meine
echte
Anerkennung
Rhyme
skill
legend
with
a
knife
kill
fetish
Reim-Skill-Legende
mit
einem
Messer-Kill-Fetisch
Pwn
these
n00bs
and
watch
the
strong
fall
Besieg
diese
Anfänger
und
sieh
die
Starken
fallen
Come
play
Office,
we'll
meet
in
Long
hall
Komm,
spiel
Office,
wir
treffen
uns
im
Langen
Flur
Nickname
"dead-eye",
loaded
and
cocked
Spitzname
"Adlerauge",
geladen
und
gespannt
My
Deagle
sends
a
round
through
the
scope
on
your
AWP
Meine
Deagle
schickt
eine
Kugel
durch
das
Zielfernrohr
deiner
AWP
Big
guns,
small
arms,
doesn't
even
matter
yet
Große
Knarren,
kleine
Waffen,
spielt
noch
keine
Rolle
You're
the
type
to
jump,
crouch,
hide
in
the
cabinets
Du
bist
der
Typ,
der
springt,
duckt,
sich
in
den
Schränken
versteckt
Just
tell
them
now
they
better
hit
the
ground
Sag
ihnen
jetzt
einfach,
sie
sollen
sich
besser
auf
den
Boden
werfen
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Whether
Office,
Dust,
Aztec,
or
Lounge
Ob
Office,
Dust,
Aztec
oder
Lounge
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
So
the
terrorists
gettin'
the
message
now
Also
kriegen
die
Terroristen
jetzt
die
Botschaft
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Dual
Core,
man,
we're
the
best
in
town
Dual
Core,
Mann,
wir
sind
die
Besten
in
der
Stadt
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
Add
six
kills
only
pulled
five
shots
Sechs
Kills
hinzugefügt,
nur
fünf
Schüsse
abgefeuert
With
an
aimbot
chop
I
copped
from
myg0t
Mit
einem
Aimbot-Hack,
den
ich
von
myg0t
bekommen
habe
VAC's
about
(Mmmm)
three
months
back
on
these
cheats
VAC
ist
etwa
(Mmmm)
drei
Monate
hinterher
bei
diesen
Cheats
So
blast
on
the
maps
that
start
with
de
Also
baller
auf
den
Maps,
die
mit
de_
anfangen
Kids
wanna
cry
about
even
teams
Kinder
wollen
wegen
ausgeglichenen
Teams
heulen
Plus
the
first
dust
really
cheats
the
Ts
Außerdem
benachteiligt
das
erste
Dust
wirklich
die
Ts
My
single
pump
shottie's
on
all-night
spree
Meine
einzelne
Pumpgun
ist
die
ganze
Nacht
auf
Beutezug
Time
to
plant,
meet
me
at
bombsite
B
Zeit
zu
legen,
triff
mich
bei
Bombsite
B
Just
tell
them
now
they
better
hit
the
ground
Sag
ihnen
jetzt
einfach,
sie
sollen
sich
besser
auf
den
Boden
werfen
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Whether
Office,
Dust,
Aztec,
or
Lounge
Ob
Office,
Dust,
Aztec
oder
Lounge
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
So
the
terrorists
gettin'
the
message
now
Also
kriegen
die
Terroristen
jetzt
die
Botschaft
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Dual
Core,
man,
we're
the
best
in
town
Dual
Core,
Mann,
wir
sind
die
Besten
in
der
Stadt
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
Back
to
the
business
with
ill
intentions
Zurück
zum
Geschäft
mit
üblen
Absichten
Gotta
give
Valve
props
for
the
physics
engine
Muss
Valve
für
die
Physik-Engine
loben
Flame
on
the
forums
to
see
if
you're
heard
or
not
Flamewar
in
den
Foren,
um
zu
sehen,
ob
du
gehört
wirst
oder
nicht
They
messed
up
something?
Blame
it
on
Turtle
Rock
Sie
haben
was
vermasselt?
Schieb
es
auf
Turtle
Rock
I
don't
play
Italy,
there's
too
much
crime
there
Ich
spiele
nicht
Italy,
da
gibt
es
zu
viel
Kriminalität
The
Ts
camp
apartments
like
owning
time
shares
Die
Ts
campen
in
Wohnungen,
als
hätten
sie
Time-Sharing-Anteile
Bomb
on
Congo,
dusk
to
dawn
Bombe
auf
Congo,
von
Dämmerung
bis
Morgengrauen
Spray
poolday,
love
custom
mods
Sprayen
auf
Poolday,
liebe
Custom
Mods
Pick
up
a
90
or
knife
for
slicing
Nimm
eine
P90
oder
ein
Messer
zum
Schneiden
But
won't
pay
the
dynamic
weapons
pricing
Aber
werde
nicht
die
dynamischen
Waffenpreise
zahlen
The
Deagle
and
Scout,
that's
my
forte
Die
Deagle
und
Scout,
das
ist
meine
Stärke
You
rush
B,
I'll
flank
short
A
Du
stürmst
B,
ich
flankiere
kurz
A
Screw
dust2,
what
you
want
trouble
for
Scheiß
auf
Dust2,
warum
willst
du
Ärger
Get
flashed
in
the
tunnel?
Sniped
through
the
double
doors
Im
Tunnel
geblendet
werden?
Durch
die
Doppeltüren
gesniped
werden
Twenty-six-hundred,
seven-four
defeats
Sechsundzwanzighundert,
vierundsiebzig
Niederlagen
The
number
of
people
I
killed
with
dual
'leets,
do
the
math
Die
Anzahl
der
Leute,
die
ich
mit
Dual
Berettas
getötet
habe,
rechne
nach
Just
tell
them
now
they
better
hit
the
ground
Sag
ihnen
jetzt
einfach,
sie
sollen
sich
besser
auf
den
Boden
werfen
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Whether
Office,
Dust,
Aztec,
or
Lounge
Ob
Office,
Dust,
Aztec
oder
Lounge
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
So
the
terrorists
gettin'
the
message
now
Also
kriegen
die
Terroristen
jetzt
die
Botschaft
All
you
hear
is
hostage
down
Alles,
was
du
hörst,
ist
Geisel
am
Boden
Dual
Core,
man,
we're
the
best
in
town
Dual
Core,
Mann,
wir
sind
die
Besten
in
der
Stadt
All
I
hear
is
hostage
down
Alles,
was
ich
höre,
ist
Geisel
am
Boden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinjak Frank David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.