Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game
time!
Never
even
played
a
scrimmage
Spielzeit!
Hab
noch
nie
ein
Trainingsspiel
gespielt
Back
to
the
practice
victorious
in
image
Zurück
zum
Training,
siegreich
im
Geiste
Counting
every
minute
know
I′m
heading
to
the
finish
Zähle
jede
Minute,
weiß,
ich
steuere
auf
das
Ende
zu
Feeling
no
amount
of
time
will
ever
be
enough
to
win
it
Fühle,
keine
Zeit
der
Welt
wird
je
reichen,
um
zu
gewinnen
So
we
try
to
make
infinite,
packing
in
to
fit
it
Also
versuchen
wir,
es
unendlich
zu
machen,
packen
alles
rein,
damit
es
passt
Taken
from
our
grasp
in
the
flash
of
a
minute
Uns
entrissen
im
Blitz
einer
Minute
Overcoming
limits
of
the
timid
'til
we′re
vivid
Überwinden
die
Grenzen
der
Schüchternen,
bis
wir
lebendig
sind
Still
admitted
that
I'm
livid
how
it's
treated
like
a
gimmick
Gebe
dennoch
zu,
dass
ich
wütend
bin,
wie
es
wie
ein
Gimmick
behandelt
wird
At
the
same
time!
Learning
as
we
go
Gleichzeitig!
Lernen,
während
wir
gehen
Trial
give
an
error
still
I′m
building
what
I
know
Versuch
ergibt
einen
Fehler,
trotzdem
baue
ich
auf
dem
auf,
was
ich
weiß
Staring
at
the
matrix,
interpreting
the
code
Starre
auf
die
Matrix,
interpretiere
den
Code
Tearing
through
the
tape,
then
I′m
breaking
every
mold
Reiße
durch
das
Band,
dann
zerbreche
ich
jede
Form
And
I'm
taking
every
hold
just
to
pull
myself
up
Und
ich
nutze
jeden
Halt,
nur
um
mich
hochzuziehen
Far
above
the
cusp
and
it′s
just
to
feel
the
rush
Weit
über
den
Rand
hinaus,
und
es
ist
nur,
um
den
Rausch
zu
fühlen
With
the
fire
that
erupts,
highs
and
the
lows
Mit
dem
Feuer,
das
ausbricht,
Höhen
und
Tiefen
Tried
giving
up,
why
would
I
go?
Versuchte
aufzugeben,
warum
sollte
ich
gehen?
This
is
life
and
it's
tough,
the
price
of
the
show
Das
ist
das
Leben
und
es
ist
hart,
der
Preis
der
Show
Ignited
and
combust
make
the
microphone
explode
Entzündet
und
verbrannt,
lasse
das
Mikrofon
explodieren
Life
line
on
hold,
take
another
breath
Lebenslinie
in
der
Warteschleife,
nimm
noch
einen
Atemzug
Line′s
on
hold!
Gotta
make
it
to
impress
Leitung
besetzt!
Muss
es
schaffen,
um
zu
beeindrucken
Lines
in
the
road,
back
to
the
bench
Linien
auf
der
Straße,
zurück
auf
die
Bank
Living
life
by
this
code,
but
I
still
need
a
rest
Lebe
das
Leben
nach
diesem
Code,
aber
ich
brauche
immer
noch
eine
Pause
Heart
full
of
pressure,
head
full
of
stress
Herz
voller
Druck,
Kopf
voller
Stress
Pawn
took
a
rook
played
for
the
gambit
for
its
chess
Bauer
nahm
einen
Turm,
spielte
das
Gambit
für
sein
Schach
Hundred
in
percent
there's
no
way
to
give
it
less
Hundert
Prozent,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
weniger
zu
geben
F5,
excise,
now
you′re
feeling
so
refreshed
F5,
ausschneiden,
jetzt
fühlst
du
dich
so
erfrischt
Mess
with
the
best,
you
know
how
it
goes
Leg
dich
mit
den
Besten
an,
du
weißt,
wie
es
läuft
Die
like
the
rest,
now
the
avenue
is
closed
Stirb
wie
der
Rest,
jetzt
ist
der
Weg
gesperrt
Sure
Simon
says,
but
he
doesn't
really
know
Sicher
sagt
Simon,
aber
er
weiß
es
nicht
wirklich
With
the
truth
never
stated
and
some
lies
never
told
Mit
der
Wahrheit,
die
nie
ausgesprochen
wird,
und
einigen
Lügen,
die
nie
erzählt
werden
Got
it
so
enclosed,
any
side
opposed
Habe
es
so
umschlossen,
jede
gegnerische
Seite
But
when
everything
unfolds
you've
just
gotta
let
it
go
Aber
wenn
sich
alles
entfaltet,
musst
du
es
einfach
loslassen
Hit
a
fork
in
the
road,
the
path
untravelled
An
einer
Gabelung
angekommen,
der
unbegangene
Pfad
Behind
you
is
cold
where
the
past
unravelled
Hinter
dir
ist
es
kalt,
wo
sich
die
Vergangenheit
auflöste
Moving
on
to
grow
grab
an
axe
for
the
battle
Weiterziehen,
um
zu
wachsen,
schnapp
dir
eine
Axt
für
den
Kampf
′Cause
you′re
better
and
you
know
they're
not
even
worth
the
hassle
Weil
du
besser
bist
und
du
weißt,
sie
sind
den
Ärger
nicht
einmal
wert
Subtract
and
reduce
Subtrahieren
und
reduzieren
Picking
up
traction
the
action
aloof
An
Fahrt
gewinnen,
die
Handlung
distanziert
Brash
and
uncouth,
facts
and
the
proof
Dreist
und
ungehobelt,
Fakten
und
der
Beweis
Two
sides
to
the
story,
one
half
to
the
truth
Zwei
Seiten
der
Geschichte,
eine
Hälfte
der
Wahrheit
But
I′m
back
in
the
booth,
headed
to
my
fate
Aber
ich
bin
zurück
in
der
Kabine,
auf
dem
Weg
zu
meinem
Schicksal
Light
in
the
tunnel,
picking
locks
on
the
gate
Licht
im
Tunnel,
knacke
Schlösser
am
Tor
Giving
all
it
takes
so
it's
never
a
debate
Gebe
alles,
was
nötig
ist,
damit
es
nie
eine
Debatte
gibt
Chasing
the
goal,
overburdened
from
the
pace
Das
Ziel
verfolgend,
überlastet
vom
Tempo
Facing
it
bold,
taking
control
Stelle
mich
ihm
mutig
entgegen,
übernehme
die
Kontrolle
Try
to
get
away
can′t
escape
from
the
hold
Versuche
wegzukommen,
kann
dem
Griff
nicht
entkommen
Life
time
enrolled,
embedded
in
your
soul
Lebenslang
eingeschrieben,
eingebettet
in
deine
Seele
But
when
everything
unfolds
you've
just
gotta
let
it
go
Aber
wenn
sich
alles
entfaltet,
musst
du
es
einfach
loslassen
You′ve
just
got
to
let
it
Du
musst
es
einfach
lassen
I've
just
got
to
let
it
Ich
muss
es
einfach
lassen
We
just
need
to
let
it
Wir
müssen
es
einfach
lassen
Go,
Go,
Go,
Go
Los,
Los,
Los,
Los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dual Core
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.