Dub Inc. - Tout ce qu'ils veulent - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dub Inc. - Tout ce qu'ils veulent




Tout ce qu'ils veulent
All They Want
Oh eh oh, give me again
Oh eh oh, give me again
Give me again, give me again, give me again
Give me again, give me again, give me again
yo, chacun son identité mais pour tous la même nation
Hey yo, each with their own identity but for all the same nation
Oh eh oh, give me again
Oh eh oh, give me again
(Give me again, give me again, give me again) Chacun sa culture mais pour tous le même pays
(Give me again, give me again, give me again) Each with their own culture but for all the same country
Mais on est sûr que-
But we are sure that-
Tout c′qu'ils veulent c′est une France qui ferme sa gueule
All they want is a France that shuts its mouth
Une fois de plus la machine est lancée
Once again, the machine is launched
Tout c'qu'ils veulent c′est une nation comme idole
All they want is a nation as an idol
Une fois de plus la sentence est tombée
Once again, the sentence has been passed
Tout c′qu'on veut c′est se sentir chez soi
All we want is to feel at home
Face à l'adversité ici je reste
In the face of adversity, I stay here
Tu fermes ta porte mais t′es le bienvenu chez moi
You close your door, but you're welcome at my place
Mon identité grandit sans cesse
My identity grows constantly
(Boum) J'attaque tes envies de m′voir quitter c'pays
(Boom) I attack your desires to see me leave this country
J'attaque pour mes frères, la morale et nos vies
I attack for my brothers, for morals and our lives
J′attaque comme le font ces lois, j′attaque mensonge et mépris
I attack as these laws do, I attack lies and contempt
J'attaque, et dans ton pacte une putain d′ironie
I attack, and in your pact there's a damn irony
J'traque ton discours, j′traque ton air fier
I track your speech, I track your proud air
J'traque tous tes hommes quand ils renvoient les charters
I track all your men when they send back the charters
Même les plus tranquilles deviennent vénères en tant d′guerre
Even the calmest ones become enraged in times of war
Give the faya hého, give the faya hého
Give the faya hého, give the faya hého
Enfants d'immigrés tout c'qu′on fait nos parents nous donne le droit
Children of immigrants, everything we do, our parents give us the right
De ne pas douter de ce que l′on est, de c'qu′on fait
Not to doubt who we are, what we're doing here
Les valeurs se perdent aucun hymne ne les ramènera
Values are lost, no anthem will bring them back
Mille couleurs au drapeau car trois ne suffisent pas
A thousand colors on the flag, because three are not enough
On n'choisit pas on nait pas toujours on va
We don't choose where we're born, not always where we go
Frères sans papier, donnant leurs au moins le choix
Undocumented brothers, at least giving them a choice
On tue même les hommes certains deviennent des proies
We even kill men, some become prey
On crée des lois pour ça
We create laws for that
Tout c′qu'ils veulent c′est une France qui ferme sa gueule
All they want is a France that shuts its mouth
Une fois de plus la machine est lancée
Once again, the machine is launched
Tout c'qu'ils veulent c′est une nation comme idole
All they want is a nation as an idol
Une fois de plus la sentence est tombée
Once again, the sentence has been passed
Tout c′qu'on veut c′est se sentir chez soi
All we want is to feel at home
Face à l'adversité ici je reste
In the face of adversity, I stay here
Tu fermes ta porte mais t′es le bienvenu chez moi
You close your door, but you're welcome at my place
Mon identité grandit sans cesse
My identity grows constantly
en France, yeah, je l'aime c′est ma terre
Born in France, yeah, I love it, it's my land
Quand elle respecte ses fils, et qu'elle nous considère
When it respects its sons, and when it considers us
On reste droit, fier, nos racines, nos pères
We stand tall, proud, our roots, our fathers
Fruit d'une histoire commune, amour et haine vont de pair
Fruit of a shared history, love and hate go hand in hand
Et ces trois couleurs sur le drapeau
And these three colors on the flag
Ne suffisent plus à colorer ce tableau
Are no longer enough to color this painting
De ce pays, de ce peuple aussi beau
Of this country, of this people so beautiful
L′identité ne se résume pas à un mot
Identity is not summed up in a word
Ce qu′ont fait nos pères, quitter, ou fuir leur terre
What our fathers did, leaving, or fleeing their land
Changer d'hémisphère, gare à tous ces setters
Changing hemispheres, beware of all these settlers
L′adaptation à cette nation
Adaptation to this nation
S'est faite à la sueur de leur front (me sing again)
Was done with the sweat of their brow (me sing again)
Galère, pour trouver des repères
Struggle, to find bearings
Un climat délétère, aujourd′hui plus qu'hier
A deleterious climate, today more than yesterday
Tant de questions de confusions
So many questions, so much confusion
Êtr′ français n'est pas qu'une décision
Being French is not just a decision
Tout c′qu′ils veulent c'est une France qui ferme sa gueule
All they want is a France that shuts its mouth
Une fois de plus la machine est lancée
Once again, the machine is launched
Tout c′qu'ils veulent c′est une nation comme idole
All they want is a nation as an idol
Une fois de plus la sentence est tombée
Once again, the sentence has been passed
Tout c'qu′on veut c'est se sentir chez soi
All we want is to feel at home
Face à l'adversité ici je reste
In the face of adversity, I stay here
Tu fermes ta porte mais ne t′es le bienvenu chez moi
You close your door, but you're not welcome at my place
Mon identité grandit sans cesse
My identity grows constantly
J′prends sur moi et mes écrits se précisent
I take it upon myself, and my writings become more precise
Encore un texte qui dévoile vos faiblesses (faiblesses)
Another text that reveals your weaknesses (weaknesses)
C'qui émane de vos dires blesse en somme
What emanates from your words hurts, in short
Je les protège quand on touche aux miens
I protect them when they touch mine
Aussi étranger quand on me parle de noblesse (noblesse)
Also foreign when they talk to me about nobility (nobility)
Et toutes vos lois ne s′appliqueront à personne
And all your laws will not apply to anyone
Tu prends c'qui t′intéresse, l'immigration sélective
You take what interests you, selective immigration
Tu chantes la Marseillaise comme une sanction punitive
You sing the Marseillaise as a punitive sanction
Ton identité nationale reste, encore une belle connerie
Your national identity remains, still a beautiful bullshit
Bien plus qu′une alternative
Much more than an alternative
Cesse de nous prendre pour des idiots
Stop taking us for idiots
Ta politique se cache derrière tes mots
Your policy hides behind your words
Cesse de nous prendre pour des idiots
Stop taking us for idiots
Tout c'qu'ils veulent c′est une France qui ferme sa gueule
All they want is a France that shuts its mouth
Une fois de plus la machine est lancée
Once again, the machine is launched
Tout c′qu'ils veulent c′est une nation comme idole
All they want is a nation as an idol
Une fois de plus la sentence est tombée
Once again, the sentence has been passed
Tout c'qu′on veut c'est se sentir chez soi (yeah)
All we want is to feel at home (yeah)
Face à l′adversité ici je reste
In the face of adversity, I stay here
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu chez moi
You close your door, but you're welcome at my place
Mon identité grandit sans cesse
My identity grows constantly
Oh eh oh, give me again
Oh eh oh, give me again
Give me again
Give me again
Tout c'qu′on veut c′est se sentir chez soi
All we want is to feel at home
Tu fermes ta porte mais t'es le bienvenu chez moi, yeah
You close your door, but you're welcome at my place, yeah





Авторы: Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.