Текст и перевод песни Dub Inc. - Tout ce qu'ils veulent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce qu'ils veulent
All They Want
Oh
eh
oh,
give
me
again
Oh
eh
oh,
give
me
again
Give
me
again,
give
me
again,
give
me
again
Give
me
again,
give
me
again,
give
me
again
Hé
yo,
chacun
son
identité
mais
pour
tous
la
même
nation
Hey
yo,
each
with
their
own
identity
but
for
all
the
same
nation
Oh
eh
oh,
give
me
again
Oh
eh
oh,
give
me
again
(Give
me
again,
give
me
again,
give
me
again)
Chacun
sa
culture
mais
pour
tous
le
même
pays
(Give
me
again,
give
me
again,
give
me
again)
Each
with
their
own
culture
but
for
all
the
same
country
Mais
on
est
sûr
que-
But
we
are
sure
that-
Tout
c′qu'ils
veulent
c′est
une
France
qui
ferme
sa
gueule
All
they
want
is
a
France
that
shuts
its
mouth
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée
Once
again,
the
machine
is
launched
Tout
c'qu'ils
veulent
c′est
une
nation
comme
idole
All
they
want
is
a
nation
as
an
idol
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée
Once
again,
the
sentence
has
been
passed
Tout
c′qu'on
veut
c′est
se
sentir
chez
soi
All
we
want
is
to
feel
at
home
Face
à
l'adversité
ici
je
reste
In
the
face
of
adversity,
I
stay
here
Tu
fermes
ta
porte
mais
t′es
le
bienvenu
chez
moi
You
close
your
door,
but
you're
welcome
at
my
place
Mon
identité
grandit
sans
cesse
My
identity
grows
constantly
(Boum)
J'attaque
tes
envies
de
m′voir
quitter
c'pays
(Boom)
I
attack
your
desires
to
see
me
leave
this
country
J'attaque
pour
mes
frères,
la
morale
et
nos
vies
I
attack
for
my
brothers,
for
morals
and
our
lives
J′attaque
comme
le
font
ces
lois,
j′attaque
mensonge
et
mépris
I
attack
as
these
laws
do,
I
attack
lies
and
contempt
J'attaque,
et
dans
ton
pacte
une
putain
d′ironie
I
attack,
and
in
your
pact
there's
a
damn
irony
J'traque
ton
discours,
j′traque
ton
air
fier
I
track
your
speech,
I
track
your
proud
air
J'traque
tous
tes
hommes
quand
ils
renvoient
les
charters
I
track
all
your
men
when
they
send
back
the
charters
Même
les
plus
tranquilles
deviennent
vénères
en
tant
d′guerre
Even
the
calmest
ones
become
enraged
in
times
of
war
Give
the
faya
hého,
give
the
faya
hého
Give
the
faya
hého,
give
the
faya
hého
Enfants
d'immigrés
tout
c'qu′on
fait
nos
parents
nous
donne
le
droit
Children
of
immigrants,
everything
we
do,
our
parents
give
us
the
right
De
ne
pas
douter
de
ce
que
l′on
est,
de
c'qu′on
fait
là
Not
to
doubt
who
we
are,
what
we're
doing
here
Les
valeurs
se
perdent
aucun
hymne
ne
les
ramènera
Values
are
lost,
no
anthem
will
bring
them
back
Mille
couleurs
au
drapeau
car
trois
ne
suffisent
pas
A
thousand
colors
on
the
flag,
because
three
are
not
enough
On
n'choisit
pas
où
on
nait
pas
toujours
où
on
va
We
don't
choose
where
we're
born,
not
always
where
we
go
Frères
sans
papier,
donnant
leurs
au
moins
le
choix
Undocumented
brothers,
at
least
giving
them
a
choice
On
tue
même
les
hommes
certains
deviennent
des
proies
We
even
kill
men,
some
become
prey
On
crée
des
lois
pour
ça
We
create
laws
for
that
Tout
c′qu'ils
veulent
c′est
une
France
qui
ferme
sa
gueule
All
they
want
is
a
France
that
shuts
its
mouth
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée
Once
again,
the
machine
is
launched
Tout
c'qu'ils
veulent
c′est
une
nation
comme
idole
All
they
want
is
a
nation
as
an
idol
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée
Once
again,
the
sentence
has
been
passed
Tout
c′qu'on
veut
c′est
se
sentir
chez
soi
All
we
want
is
to
feel
at
home
Face
à
l'adversité
ici
je
reste
In
the
face
of
adversity,
I
stay
here
Tu
fermes
ta
porte
mais
t′es
le
bienvenu
chez
moi
You
close
your
door,
but
you're
welcome
at
my
place
Mon
identité
grandit
sans
cesse
My
identity
grows
constantly
Né
en
France,
yeah,
je
l'aime
c′est
ma
terre
Born
in
France,
yeah,
I
love
it,
it's
my
land
Quand
elle
respecte
ses
fils,
et
qu'elle
nous
considère
When
it
respects
its
sons,
and
when
it
considers
us
On
reste
droit,
fier,
nos
racines,
nos
pères
We
stand
tall,
proud,
our
roots,
our
fathers
Fruit
d'une
histoire
commune,
amour
et
haine
vont
de
pair
Fruit
of
a
shared
history,
love
and
hate
go
hand
in
hand
Et
ces
trois
couleurs
sur
le
drapeau
And
these
three
colors
on
the
flag
Ne
suffisent
plus
à
colorer
ce
tableau
Are
no
longer
enough
to
color
this
painting
De
ce
pays,
de
ce
peuple
aussi
beau
Of
this
country,
of
this
people
so
beautiful
L′identité
ne
se
résume
pas
à
un
mot
Identity
is
not
summed
up
in
a
word
Ce
qu′ont
fait
nos
pères,
quitter,
ou
fuir
leur
terre
What
our
fathers
did,
leaving,
or
fleeing
their
land
Changer
d'hémisphère,
gare
à
tous
ces
setters
Changing
hemispheres,
beware
of
all
these
settlers
L′adaptation
à
cette
nation
Adaptation
to
this
nation
S'est
faite
à
la
sueur
de
leur
front
(me
sing
again)
Was
done
with
the
sweat
of
their
brow
(me
sing
again)
Galère,
pour
trouver
des
repères
Struggle,
to
find
bearings
Un
climat
délétère,
aujourd′hui
plus
qu'hier
A
deleterious
climate,
today
more
than
yesterday
Tant
de
questions
de
confusions
So
many
questions,
so
much
confusion
Êtr′
français
n'est
pas
qu'une
décision
Being
French
is
not
just
a
decision
Tout
c′qu′ils
veulent
c'est
une
France
qui
ferme
sa
gueule
All
they
want
is
a
France
that
shuts
its
mouth
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée
Once
again,
the
machine
is
launched
Tout
c′qu'ils
veulent
c′est
une
nation
comme
idole
All
they
want
is
a
nation
as
an
idol
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée
Once
again,
the
sentence
has
been
passed
Tout
c'qu′on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi
All
we
want
is
to
feel
at
home
Face
à
l'adversité
ici
je
reste
In
the
face
of
adversity,
I
stay
here
Tu
fermes
ta
porte
mais
ne
t′es
le
bienvenu
chez
moi
You
close
your
door,
but
you're
not
welcome
at
my
place
Mon
identité
grandit
sans
cesse
My
identity
grows
constantly
J′prends
sur
moi
et
mes
écrits
se
précisent
I
take
it
upon
myself,
and
my
writings
become
more
precise
Encore
un
texte
qui
dévoile
vos
faiblesses
(faiblesses)
Another
text
that
reveals
your
weaknesses
(weaknesses)
C'qui
émane
de
vos
dires
blesse
en
somme
What
emanates
from
your
words
hurts,
in
short
Je
les
protège
quand
on
touche
aux
miens
I
protect
them
when
they
touch
mine
Aussi
étranger
quand
on
me
parle
de
noblesse
(noblesse)
Also
foreign
when
they
talk
to
me
about
nobility
(nobility)
Et
toutes
vos
lois
ne
s′appliqueront
à
personne
And
all
your
laws
will
not
apply
to
anyone
Tu
prends
c'qui
t′intéresse,
l'immigration
sélective
You
take
what
interests
you,
selective
immigration
Tu
chantes
la
Marseillaise
comme
une
sanction
punitive
You
sing
the
Marseillaise
as
a
punitive
sanction
Ton
identité
nationale
reste,
encore
une
belle
connerie
Your
national
identity
remains,
still
a
beautiful
bullshit
Bien
plus
qu′une
alternative
Much
more
than
an
alternative
Cesse
de
nous
prendre
pour
des
idiots
Stop
taking
us
for
idiots
Ta
politique
se
cache
derrière
tes
mots
Your
policy
hides
behind
your
words
Cesse
de
nous
prendre
pour
des
idiots
Stop
taking
us
for
idiots
Tout
c'qu'ils
veulent
c′est
une
France
qui
ferme
sa
gueule
All
they
want
is
a
France
that
shuts
its
mouth
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée
Once
again,
the
machine
is
launched
Tout
c′qu'ils
veulent
c′est
une
nation
comme
idole
All
they
want
is
a
nation
as
an
idol
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée
Once
again,
the
sentence
has
been
passed
Tout
c'qu′on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi
(yeah)
All
we
want
is
to
feel
at
home
(yeah)
Face
à
l′adversité
ici
je
reste
In
the
face
of
adversity,
I
stay
here
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
chez
moi
You
close
your
door,
but
you're
welcome
at
my
place
Mon
identité
grandit
sans
cesse
My
identity
grows
constantly
Oh
eh
oh,
give
me
again
Oh
eh
oh,
give
me
again
Give
me
again
Give
me
again
Tout
c'qu′on
veut
c′est
se
sentir
chez
soi
All
we
want
is
to
feel
at
home
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
chez
moi,
yeah
You
close
your
door,
but
you're
welcome
at
my
place,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.