Текст и перевод песни Dub Inc. - À tort ou à raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À tort ou à raison
Rightly or Wrongly
Aïnedeudjerd
illan
My
eyes
have
seen
so
much
Aïnedeudjerd
illan
My
eyes
have
seen
so
much
Aïnedeudjerd
illan
My
eyes
have
seen
so
much
Aïnedeudjerd
illan
My
eyes
have
seen
so
much
T′aurais
sûrement
voulu
faire
de
nous
You
surely
would
have
wanted
to
make
us
Des
gens
forts
et
intelligents
Strong
and
intelligent
people
Mais
quand
j'y
pense
ma
gorge
se
noue
But
when
I
think
about
it,
my
throat
tightens
Exemplaires
malgré
nos
déviances
Exemplary
despite
our
deviations
On
était
jeune
et
encore
un
peu
loup
We
were
young
and
still
a
bit
wild
Devenus
forts,
surtout
exigeants
Became
strong,
above
all
demanding
Aujourd′hui
tu
serais
fier
de
nous
Today
you
would
be
proud
of
us
Encore
une
fois
malgré
nos
déviances
Once
again
despite
our
deviations
Parti
jeune,
parti
pris,
parti
plus
haut
Gone
young,
biased,
gone
higher
Le
nombre
est-il
amour
seul
ou
bien
fléau?
Is
number
love
alone
or
is
it
a
plague?
Partie
grise
dans
mes
gênes,
est-ce
mon
défaut?
Gray
part
in
my
genes,
is
it
my
fault?
Trouble
cœur,
trouble-fête,
combler
des
maux
Troubled
heart,
troublemaker,
filling
ailments
On
se
sent
fort,
très
puissant
dans
son
égo
We
feel
strong,
very
powerful
in
our
ego
On
se
cache
souvent
derrière
l'ami
maso
We
often
hide
behind
the
masochistic
friend
Avec
des
si,
j'ai
parfois
battu
l′démon
With
ifs,
I
sometimes
beat
the
demon
Avec
la
faim,
j′ai
aussi
perdu
raison
With
hunger,
I
also
lost
reason
Avec
la
France
j'ai
appris
ce
qu′était
l'opinion
With
France
I
learned
what
opinion
was
En
Algérie
je
me
suis
tu
quand
j′avais
raison
In
Algeria
I
kept
quiet
when
I
was
right
Ces
doubles
peines
que
tu
laisses
derrière
ton
nom
These
double
sentences
that
you
leave
behind
your
name
Ces
forces
me
font
réagir
qu'on
le
veuille
ou
non
These
forces
make
me
react
whether
we
like
it
or
not
On
a
grandi
dans
la
poussière
et
le
charbon
We
grew
up
in
dust
and
coal
À
Saint
Etienne,
Puits
Couriot
est
gravé
ton
nom
In
Saint
Etienne,
Puits
Couriot
is
engraved
your
name
Celui
des
autres,
des
souffrances
coincées
au
fond
That
of
others,
of
sufferings
stuck
at
the
bottom
Le
nom
des
tiens,
le
nom
des
autres,
celui
des
bas-fonds
The
name
of
yours,
the
name
of
others,
that
of
the
slums
Qu′ils
ont
construit
offrant
un
avenir
en
béton
That
they
built
offering
a
concrete
future
Texte
à
mon
père,
texte
à
mon
frère,
prétexte
ou
liaison
Text
to
my
father,
text
to
my
brother,
pretext
or
connection
Il
y
a
des
hymnes
qu'on
ne
change
pas
There
are
hymns
that
we
don't
change
Qu'on
ne
bouge
pas
That
we
don't
move
À
tort
ou
à
raison
Rightly
or
wrongly
En
direction
du
soleil
Towards
the
sun
Et
ce
malgré
les
saisons
And
this
despite
the
seasons
À
partir
de
là,
je
m′éveille
From
there,
I
awaken
Une
lettre
ouverte
à
l′horizon
An
open
letter
to
the
horizon
Puisse
un
jour
retrouver
le
sommeil
May
one
day
find
sleep
again
À
tort
ou
à
raison
Rightly
or
wrongly
Je
refais
l'histoire
car
vous
n′êtes
plus
là
I
rewrite
history
because
you
are
no
longer
there
J'en
veux
à
la
vie
ses
aléas
I
blame
life
its
hazards
Vous
êtes
partis
sans
mea
culpa
You
left
without
mea
culpa
Tous
ces
non-dits
qu′on
ne
se
dira
pas
All
these
unspoken
things
that
we
won't
say
to
each
other
Orphelin,
mais
comment
devenir
vraiment
père?
Orphan,
but
how
to
really
become
a
father?
Plus
le
temps
de
se
retourner
de
pleurer
sur
son
sort
No
more
time
to
turn
around
to
cry
over
your
fate
Et
même
si
souvent
je
ne
sais
plus
comment
faire
And
even
if
often
I
don't
know
what
to
do
anymore
Vous
m'avez
transmis
comment
pouvoir
rester
fort
You
taught
me
how
to
stay
strong
Partis
loin,
partis
vite,
partis
trop
tôt
Gone
far,
gone
fast,
gone
too
soon
Tous
partisans
d′autres
vies,
d'autres
idéaux
All
supporters
of
other
lives,
other
ideals
Au
paradis
par
amour
j'envoie
ces
mots
To
paradise
by
love
I
send
these
words
La
parenthèse
ne
se
ferme
que
s′il
le
faut
The
parenthesis
only
closes
if
it
has
to
On
essaie
de
vous
rendre
fier
We
try
to
make
you
proud
Par
nos
parcours,
nos
amours,
nos
vies,
oui
nos
destins
By
our
journeys,
our
loves,
our
lives,
yes
our
destinies
Que
vous
surveillez
les
arrières
May
you
watch
over
De
nos
trésors,
nos
bonheurs,
nos
enfants
leurs
chemins
Our
treasures,
our
happiness,
our
children
their
paths
Vos
noms
restent
gravés
sur
nos
terres
Your
names
remain
engraved
on
our
lands
Et
j′essaie,
je
transmets,
vos
valeurs
juste
à
l'instinct
And
I
try,
I
transmit,
your
values
just
by
instinct
Et
même
si
tout
est
éphémère
And
even
if
everything
is
ephemeral
Je
veux
vivre
et
sourire
pour
construire
le
bonheur
des
miens
I
want
to
live
and
smile
to
build
the
happiness
of
mine
On
aimerait
tous
un
jour
pouvoir
parler
We
would
all
like
to
be
able
to
talk
one
day
À
tous
ceux
qui
nous
ont
manqué
depuis
si
longtemps
To
all
those
we
have
missed
for
so
long
Ils
resteront
toujours
dans
nos
pensées
They
will
always
remain
in
our
thoughts
Comme
chaque
mot
qui
nous
a
marqué,
tout
est
différent
Like
every
word
that
marked
us,
everything
is
different
La
sueur
et
nos
pleurs
se
mélangent
sur
la
scène
Sweat
and
our
tears
mingle
on
the
stage
Et
malgré
les
douleurs
que
l′on
cache
et
renferme
And
despite
the
pains
that
we
hide
and
contain
On
veut
croire
au
bonheur
au-delà
de
nos
peines
We
want
to
believe
in
happiness
beyond
our
sorrows
On
garde
l'espoir,
à
tort
ou
à
raison
We
keep
hope,
rightly
or
wrongly
Andi
ghoheute
skeulivar
sani
My
heart
is
heavy
with
your
words
Ouliw
assa
gui
ifcheul
igheuyan
You
are
the
one
who
makes
the
nights
cry
A
vavan
haghya
vavan
Oh
father
oh
father
S′keulavar
avlate
sdaouw
l'canoun
With
your
words
you
broke
the
law
Andi
ghoheute
skeulivar
sani
My
heart
is
heavy
with
your
words
Ouliw
assa
gui
ifcheul
igheuyan
You
are
the
one
who
makes
the
nights
cry
A
vavan
tahian
vavan
Oh
father
oh
father
S′keulavar
avlate
sdaouw
l'canoun
With
your
words
you
broke
the
law
Ça
ne
se
change
pas,
l'histoire
est
là
It
doesn't
change,
history
is
there
On
vit
avec,
on
y
pense
We
live
with
it,
we
think
about
it
Ça
ne
s′oublie
pas,
on
exprime
ça
It
is
not
forgotten,
we
express
it
Grandit
avec
nos
souffrances
Grows
with
our
sufferings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Zohou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.