Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
un
jour
on
décidait
de
venir
en
aide
Wenn
wir
eines
Tages
beschließen
würden
zu
helfen
Ce
qui
importe
le
cœur
est
le
temps
Was
zählt,
mein
Herz,
ist
die
Zeit
On
finira
par
devenir
grand
Wir
werden
am
Ende
erwachsen
werden
Et
quand
nos
pères
nous
tendaient
la
main
pour
dessiner
nos
rêves
Und
als
unsere
Väter
uns
die
Hand
reichten,
um
unsere
Träume
zu
zeichnen
Y'a
plus
personne
pour
parler
au
présent
Gibt
es
niemanden
mehr,
der
in
der
Gegenwart
spricht
Plus
difficile
de
devenir
grand,
heey
Es
ist
schwieriger,
erwachsen
zu
werden,
heey
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Témoins
de
leurs
actes
et
de
leurs
efforts
Zeugen
ihrer
Taten
und
ihrer
Anstrengungen
La
sagesse
dans
les
ainés
Die
Weisheit
in
den
Ältesten
Car
ces
grands
hommes
ont
lutté
Denn
diese
großen
Männer
haben
gekämpft
Aujourd'hui
leurs
tirs
résonnent
encore
Heute
hallen
ihre
Schüsse
noch
immer
wider
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Et
notre
futur
un
nouveau
décor
Und
unsere
Zukunft,
eine
neue
Kulisse
C'est
notre
histoire
que
l'on
a
gardé
Es
ist
unsere
Geschichte,
die
wir
bewahrt
haben
Avec
le
bon
et
le
mauvais
Mit
dem
Guten
und
dem
Schlechten
Ce
qui
nous
impacte
nous
rend
plus
fort
Was
uns
beeinflusst,
macht
uns
stärker
Mais
dis
moi
qui
sera
à
la
tête
de
nos
idéaux
Aber
sag
mir,
wer
wird
an
der
Spitze
unserer
Ideale
stehen
De
ceux
qui
nous
rassemblent
bien
loin
de
nos
égos
Derer,
die
uns
weit
weg
von
unseren
Egos
zusammenbringen
Mais
tu
vois
l'histoire
se
reflète
dans
nos
actes
et
mots
Aber
du
siehst,
die
Geschichte
spiegelt
sich
in
unseren
Taten
und
Worten
wider
Qui
est
devenu
l'exemple
mais
où
sont
nos
héros
Wer
ist
zum
Vorbild
geworden,
aber
wo
sind
unsere
Helden
Et
je
reste
dans
ton
regard
un
modèle
Und
ich
bleibe
in
deinen
Augen
ein
Vorbild
J'entends
dans
ta
voix
souvent
la
mienne
qui
s'emmêle
Ich
höre
in
deiner
Stimme
oft
meine
eigene,
die
sich
verfängt
Écoute
fils,
les
figures
que
tu
dessines
Hör
zu,
mein
Sohn,
die
Figuren,
die
du
zeichnest
Ont
les
traits
d'un
parcours
que
nos
passés
désignent
Haben
die
Züge
eines
Weges,
den
unsere
Vergangenheit
vorgibt
Et
même
si
les
gens
changent,
resteront
les
images
Und
selbst
wenn
sich
die
Menschen
ändern,
bleiben
die
Bilder
Les
visages
des
exploits
sur
le
temps
Die
Gesichter
der
Heldentaten
im
Laufe
der
Zeit
Pour
bouger
les
montagnes,
nos
vallées
en
témoignent
Um
die
Berge
zu
versetzen,
bezeugen
unsere
Täler
On
s'inspire
des
étoiles
en
mouvement
Wir
lassen
uns
von
den
Sternen
in
Bewegung
inspirieren
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Témoins
de
leurs
actes
et
de
leurs
efforts
Zeugen
ihrer
Taten
und
ihrer
Anstrengungen
La
sagesse
dans
les
ainés
Die
Weisheit
in
den
Ältesten
Car
ces
grands
hommes
ont
lutté
Denn
diese
großen
Männer
haben
gekämpft
Aujourd'hui
leurs
tirs
résonnent
encore
Heute
hallen
ihre
Schüsse
noch
immer
wider
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Et
notre
futur
un
nouveau
décor
Und
unsere
Zukunft,
eine
neue
Kulisse
C'est
notre
histoire
que
l'on
a
gardé
Es
ist
unsere
Geschichte,
die
wir
bewahrt
haben
Avec
le
bon
et
le
mauvais
Mit
dem
Guten
und
dem
Schlechten
Ce
qui
nous
impacte
nous
rend
plus
fort
Was
uns
beeinflusst,
macht
uns
stärker
C'est
dans
le
cœur
de
mon
père
Es
ist
im
Herzen
meines
Vaters
Et
dans
les
yeux
de
ma
mère
(yeux
de
ma
mère)
Und
in
den
Augen
meiner
Mutter
(Augen
meiner
Mutter)
Que
j'ai
trouvé
mes
repères
Dass
ich
meine
Orientierungspunkte
gefunden
habe
J'ai
pas
voulu
souffrir
et
j'ai
su
l'faire
Ich
wollte
nicht
leiden
und
ich
wusste,
wie
es
geht
Viens
avec
nous
pour
la
journée
Komm
mit
uns
für
den
Tag
Ce
qui
importe
le
cœur
est
le
temps
Was
zählt,
mein
Herz,
ist
die
Zeit
On
finira
par
devenir
grand
Wir
werden
am
Ende
erwachsen
Y'a
pas
le
temps
pour
les
regrets
Es
gibt
keine
Zeit
für
Bedauern
C'qu'on
veut
donner
c'est
du
soleil
Was
wir
geben
wollen,
ist
Sonne
Que
l'idéal
prenne
enfin
forme
Dass
das
Ideal
endlich
Gestalt
annimmt
Parce
qu'on
a
mit
nos
vies
en
veille
Weil
wir
unser
Leben
auf
Eis
gelegt
haben
Rien
ne
se
perd
tout
se
transforme
Nichts
geht
verloren,
alles
verwandelt
sich
Si
t'en
a
marre
tu
peux
changer
tout
Wenn
du
es
satt
hast,
kannst
du
alles
ändern
N'attends
pas
d'autres
sauveurs
Warte
nicht
auf
andere
Retter
C'est
dans
ton
cœur
que
t'as
rendez-vous
Es
ist
in
deinem
Herzen,
dass
du
eine
Verabredung
hast
Maintenant
à
toi
d'être
à
l'heure
Jetzt
liegt
es
an
dir,
pünktlich
zu
sein
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Témoins
de
leurs
actes
et
de
leurs
efforts
Zeugen
ihrer
Taten
und
ihrer
Anstrengungen
La
sagesse
dans
les
ainés
Die
Weisheit
in
den
Ältesten
Car
ces
grands
hommes
ont
lutté
Denn
diese
großen
Männer
haben
gekämpft
Aujourd'hui
leurs
tirs
résonnent
encore
Heute
hallen
ihre
Schüsse
noch
immer
wider
Nos
montagnes
et
nos
vallées
Unsere
Berge
und
unsere
Täler
Témoins
de
notre
passé
Zeugen
unserer
Vergangenheit
Et
notre
futur
un
nouveau
décor
Und
unsere
Zukunft,
eine
neue
Kulisse
C'est
notre
histoire
que
l'on
a
gardé
Es
ist
unsere
Geschichte,
die
wir
bewahrt
haben
Avec
le
bon
et
le
mauvais
Mit
dem
Guten
und
dem
Schlechten
Ce
qui
nous
impacte
nous
rend
plus
fort
Was
uns
beeinflusst,
macht
uns
stärker
Nous
n'avons
plus
le
temps
de
penser
au
présent
Wir
haben
keine
Zeit
mehr,
an
die
Gegenwart
zu
denken
Notre
future
l'exige
Unsere
Zukunft
verlangt
es
En
sommes
nous
bien
conscient
que
les
histoires
d'avant
Sind
wir
uns
wirklich
bewusst,
dass
die
Geschichten
von
früher
Se
détachent
et
se
brisent
Sich
lösen
und
zerbrechen
Reste
nos
sentiments
parfois
tristes
ou
violents
Es
bleiben
unsere
Gefühle,
manchmal
traurig
oder
heftig
Émanant
d'autres
rives
Die
von
anderen
Ufern
ausgehen
Quand
vient
le
changement,
il
y
a
ceux
qui
nous
guident
Wenn
der
Wandel
kommt,
gibt
es
diejenigen,
die
uns
leiten
Et
ceux
qui
nous
divisent
Und
diejenigen,
die
uns
spalten
Qui
sont
nos
héros
Wer
sind
unsere
Helden
Ceux
qui
écrivent
l'histoire
sans
un
mot
Diejenigen,
die
Geschichte
schreiben,
ohne
ein
Wort
Où
sont
nos
héros
Wo
sind
unsere
Helden
N'entends
pas
qu'ils
viennent
de
là
haut
Glaub
nicht,
dass
sie
von
dort
oben
kommen
Aujourd'hui
il
nous
faut
Heute
müssen
wir
Réinventer
le
scénario
Das
Drehbuch
neu
erfinden
Qui
sont
nos
héros
Wer
sind
unsere
Helden
Ceux
qui
écrivent
l'histoire
sans
un
mot,
heey
Diejenigen,
die
Geschichte
schreiben,
ohne
ein
Wort,
heey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Idir Derdiche, Guillaume Basile, Hakim Meridja, Benjamin Jouve, Frederic Peyron, Mathieu Olivier, Aurelien Zohou, Korff Moritz Von, Jeremie Gregeois, Gregory Mavridorakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.