Dub Inc - Survie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dub Inc - Survie




Mais les mots suffisent-ils? à faire prendre conscience,
Но достаточно ли слов? осведомленности,
Faire penser qu′il est temps
Заставить думать, что пришло время
Car ces fous la surveillent et sont hostiles,
Потому что эти сумасшедшие следят за ней и настроены враждебно.,
France Afrique sous contrat!
Франция Африка по контракту!
Corruption, meurtre, guérilla!
Коррупция, убийства, партизанская война!
Mais comment ces hommes peuvent dormir tranquilles?
Но как эти люди могут спокойно спать?
Angola Côte d'Ivoire Rwanda!
Ангола кот-д'Ивуар Руанда!
Qui vend les armes au peuple et qui arbitre leur combat,
Кто продает оружие людям и кто судит их борьбу,
Du Togo au Gabon Liberia!
От того до Либерии Габона!
Le pouvoir est aux fous qui corrompent leurs chefs d′états.
Власть принадлежит сумасшедшим, которые подкупают своих глав государств.
(Et ça fait) diviser pour mieux régner, manipuler pour contrôler
это делает) разделяй и властвуй лучше, манипулируй, чтобы контролировать
La France est un empire et elle tient bien à le conserver.
Франция-это империя,и она очень хочет сохранить ее.
Population ignorée, multiplication des charniers
Игнорирование населения, умножение массовых захоронений
No no! Le sang déjà trop coulé
Нет, нет! Кровь и без того слишком много пролилась
L'esclavage puis les colonies n'ont jamais libéré ces pays
Рабство, а затем колонии так и не освободили эти страны
De la main mise du blanc et ce qu′il emmene avec lui!
От руки белого и того, что он с собой берет!
Car tous ces dirigeants ont tant tué, tellement menti,
Потому что все эти лидеры убили так много, так много лгали,
Ils organisent leurs plans, la soif d′argent les pourrit.
Они строят свои планы, жажда денег гнит их.
Tant de larmes et tant de pleurs,
Так много слез и так много плача,
Causés par ces pantins, causés par tous ces dictateurs.
Вызванные этими подонками, вызванные всеми этими диктаторами.
Toutes ces armes, mes frères qui meurent
Все это оружие, мои умирающие братья
Ils partagent le butin et ne laissent après eux que la douleur.
Они делят добычу и оставляют после себя только боль.
Hader can assa felèche
Хадер Кан Асса фельеш
Hader can azeka d'eteusse azeka d′eteusse
Хадер Кан азека д'этюсс азека д'этюсс
Hader can assa del heume
Хадер Кан Асса дель хойме
Hader can azeka del moth azeka del moth
Хадер Кан азека дель мотылек азека дель мотылек
I tskeeleve eul dravan it's keeleve eul guerant
I tskeeleve юл dravan it's keeleve юл guerant
Frikia, frikia so sweet mama
Фрикия, фрикия такая милая мама
Si la mort d′un homme est suivie par celle d'un enfant
Если за смертью мужчины следует смерть ребенка
Si la terre des hommes est occupée par l′occident
Если земля людей занята Западом
Si les larmes et les pleurs condamnaient les gens
Если бы слезы и плач осуждали людей
On ne parle plus de guerre finalement que d'argent
В конечном итоге мы говорим не о войне больше, чем о деньгах
Et tous les hypocrites en sont bien conscients
И все лицемеры хорошо это знают
Et tous les politiques marchent droit devant.
И все политики идут прямо вперед.
Par la machine à fric ils pompent de l'argent,
Через денежную машину они выкачивают деньги,
Tous les politiques en sont bien conscients.
Все политики хорошо знают об этом.
Car c′est la mascarade de ces politi-chiens!
Потому что это маскарад этих политических псов!
Français ou Africains, de tous ces grands assassins
Французы или африканцы, из всех этих великих убийц
Et quand ils paradent tous main dans la main,
И когда они все ходят на параде рука об руку,
Je les mets tous dans le même bain
Я кладу их всех в одну ванну.
Ces bouchers inhumains.
Эти бесчеловечные мясники.
Regardez l′avance qu'ils ont prise
Посмотрите на аванс, который они взяли
Car dans la course au rat
Потому что в крысиной гонке
Tu vois qu′ici tous les coups sont permis.
Ты же видишь, что здесь все удары разрешены.
Leur conscience ne leur pose aucun souci
Их совесть не беспокоит их
Non, ne baisse pas les bras Africa
Нет, не опускай руки, Африка.
Car c'est une question de survie!
Потому что это вопрос выживания!





Авторы: Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.