Dub Silence - Ferme les yeux - перевод текста песни на немецкий

Ferme les yeux - Dub Silenceперевод на немецкий




Ferme les yeux
Schließe die Augen
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Schließe die Augen, es ist Zeit den Schlaf zu finden
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Bevor dein Wecker klingelt und die Sonne aufgeht
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Ich träume davon ruhig auf beiden Ohren zu schlafen
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Schließe die Augen um die Welt der Wunder zu sehen
Mh ok
Mh ok
C'est qu'une nuit blanche de plus dans mon appart sale
Nur wieder eine schlaflose Nacht in meiner dreckigen Wohnung
J'pense mes idées fusent j'remue mon épine dorsale
Ich denke, meine Gedanken rasen, ich bewege meine Wirbelsäule
Et je ne dors pas c'est insupportable
Und ich schlafe nicht, es ist unerträglich
J'pourrais flinguer mon crâne si on me donnait le port d'arme
Ich würde mir den Kopf wegpusten, hätte ich den Waffenschein
J'comprends mes insomnies quand je lis la presse sur mon portable
Ich verstehe meine Schlaflosigkeit, wenn ich Nachrichten auf meinem Handy lese
Dans ce monde le Coca remplace l'eau potable
In dieser Welt, wo Cola Trinkwasser ersetzt
Devenu schizophrène à la fois David et Goliath
Schizophren geworden, zugleich David und Goliath
La ganja j'ai freiner c'est pas une aide c'est un obstacle
Ich musste das Gras bremsen, es ist keine Hilfe, es ist ein Hindernis
Voilà ce qui s'passe quand je traumatise mes organes
Das passiert, wenn ich meine Organe traumatisiere
Besoin de fumer et de boire pour emprunter le portail
Ich muss rauchen und trinken, um das Portal zu nutzen
Vers les rêves et le sommeil loin des tornades
Zu Träumen und Schlaf, fern von Wirbelstürmen
De mon veau-cer qui pars en couille comme Nygma dans Gotham
Meines Stierhirns, das durchdreht wie Nygma in Gotham
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Schließe die Augen, es ist Zeit den Schlaf zu finden
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Bevor dein Wecker klingelt und die Sonne aufgeht
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Ich träume davon ruhig auf beiden Ohren zu schlafen
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Schließe die Augen um die Welt der Wunder zu sehen
Trop de soucis dans mon cerveau j'aimerais l'désamorcer
Zu viele Sorgen in meinem Gehirn, ich möchte sie entschärfen
Comment ouvrir la porte du sommeil sans la forcer
Wie öffne ich die Tür zum Schlaf, ohne sie zu erzwingen
C'est pas juste fermer les yeux mais d'abord c'est
Es ist nicht nur Augen schließen, sondern zuerst
Trouver la paix intérieure comme un moine ou un sorcier
Den inneren Frieden finden wie ein Mönch oder Zauberer
J'fais comme eux j'essaye de les copier comme métamorphe mais
Ich mache es ihnen nach, versuche sie zu kopieren wie ein Gestaltwandler aber
Il m'faudrait 5 ans pour rembourser toutes mes dettes à Morphée
Ich bräuchte fünf Jahre um alle meine Schulden an Morpheus zurückzuzahlen
J'aimerais qu'on me comprenne qu'on me dise je sens ta peine
Ich möchte verstanden werden, dass man mir sagt 'Ich spüre deinen Schmerz'
Mais ma tête fume (fume) jusqu'à ce que je la sente à peine
Aber mein Kopf raucht (raucht) bis ich ihn kaum noch spüre
Mes oreilles bourdonnes non-stop le son crépite
Meine Ohren summen non-stop, das Geräusch knistert
Le temps passe lentement une minute ça fait soixante épines
Die Zeit vergeht langsam, eine Minute fühlt sich wie sechzig Dornen an
J'suis à bout mais le marchand de sable s'en tamponne
Ich bin am Ende, aber der Sandmann schert sich nicht
J'en ai marre les aiguilles tournent et mes paupières sont en panne
Ich habe die Nase voll, die Zeiger drehen sich und meine Lider sind defekt
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Schließe die Augen, es ist Zeit den Schlaf zu finden
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Bevor dein Wecker klingelt und die Sonne aufgeht
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Ich träume davon ruhig auf beiden Ohren zu schlafen
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Schließe die Augen um die Welt der Wunder zu sehen
J'crois que j'suis malade j'ai du mal à trouver l'sommeil
Ich glaub ich bin krank, ich finde den Schlaf schwer
On dit qu'le temps c'est de l'argent pourtant j'fais pas d'oseille
Man sagt Zeit ist Geld, dabei mache ich keinen Cent
Comme un vampire j'vis la nuit j'ai peur du soleil
Wie ein Vampir lebe ich nachts, ich fürchte die Sonne
Et tous les matins c'est dur d'être opérationnel
Und jeden Morgen ist es schwer funktionsfähig zu sein
Trop irrationnel j'ai des problèmes relationnels
Zu irrational, ich habe Beziehungsprobleme
Se coucher tard est un problème générationnel
Spät ins Bett gehen ist ein Generationenproblem
Faut que j'me balade mais j'ai pas le droit de sortir
Ich müsste spazieren, aber ich darf nicht raus
Le teint blafard tous les soirs j'ai du mal à dormir (j'en ai marre)
Blass im Gesicht, jeden Abend fällt mir Schlafen schwer (hab es satt)
Je mate un nanar et mon cerveau se vaporise
Ich gucke einen Flop und mein Gehirn verdampft
J'crame la salade j'vise la noyade je m'alcoolise
Ich verbrenne den Salat, ziele auf Ertrinken, betrinke mich
Mon corps va me maudire et mes démons m'applaudir
Mein Körper wird mich verfluchen und meine Dämonen applaudieren
Chaque fois qu'la lune se lève je me retrouve face au pire
Jedes Mal wenn der Mond aufgeht, stehe ich dem Schlimmsten gegenüber
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Schließe die Augen, es ist Zeit den Schlaf zu finden
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Bevor dein Wecker klingelt und die Sonne aufgeht
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Ich träume davon ruhig auf beiden Ohren zu schlafen
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Schließe die Augen um die Welt der Wunder zu sehen





Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Mehdi Xavier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.