Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme
les
yeux
il
est
temps
de
trouver
le
sommeil
Закрой
глаза,
пора
спать
Avant
que
ton
réveil
sonne
et
que
se
lève
le
soleil
Прежде
чем
прозвенит
будильник
и
взойдет
солнце
Je
rêve
de
dormir
tranquille
sur
mes
deux
oreilles
Я
мечтаю
спать
спокойно
Ferme
les
yeux
pour
voir
le
monde
des
merveilles
Закрой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
чудес
C'est
qu'une
nuit
blanche
de
plus
dans
mon
appart
sale
Это
всего
лишь
еще
одна
бессонная
ночь
в
моей
грязной
квартире.
J'pense
mes
idées
fusent
j'remue
mon
épine
dorsale
Я
думаю,
что
мои
идеи
текут,
я
двигаю
позвоночником
Et
je
ne
dors
pas
c'est
insupportable
И
я
не
могу
спать,
это
невыносимо
J'pourrais
flinguer
mon
crâne
si
on
me
donnait
le
port
d'arme
Я
мог
бы
отстрелить
себе
голову,
если
бы
мне
дали
право
носить
оружие
J'comprends
mes
insomnies
quand
je
lis
la
presse
sur
mon
portable
Я
понимаю
свою
бессонницу,
когда
читаю
прессу
на
своем
мобильном
телефоне
Dans
ce
monde
où
le
Coca
remplace
l'eau
potable
В
этом
мире,
где
кока-кола
заменяет
питьевую
воду
Devenu
schizophrène
à
la
fois
David
et
Goliath
Став
шизофрениками,
и
Давид,
и
Голиаф
La
ganja
j'ai
dû
freiner
c'est
pas
une
aide
c'est
un
obstacle
Гянджу
пришлось
замедлить,
это
не
помощь,
это
препятствие
Voilà
ce
qui
s'passe
quand
je
traumatise
mes
organes
Вот
что
происходит,
когда
я
травмирую
свои
органы
Besoin
de
fumer
et
de
boire
pour
emprunter
le
portail
Чтобы
войти
в
портал,
нужно
курить
и
пить.
Vers
les
rêves
et
le
sommeil
loin
des
tornades
К
мечтам
и
сну
вдали
от
торнадо
De
mon
veau-cer
qui
pars
en
couille
comme
Nygma
dans
Gotham
О
том,
что
моя
икра
будет
гадить,
как
Нигма
в
Готэме.
Ferme
les
yeux
il
est
temps
de
trouver
le
sommeil
Закрой
глаза,
пора
спать
Avant
que
ton
réveil
sonne
et
que
se
lève
le
soleil
Прежде
чем
прозвенит
будильник
и
взойдет
солнце
Je
rêve
de
dormir
tranquille
sur
mes
deux
oreilles
Я
мечтаю
спать
спокойно
Ferme
les
yeux
pour
voir
le
monde
des
merveilles
Закрой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
чудес
Trop
de
soucis
dans
mon
cerveau
j'aimerais
l'désamorcer
Слишком
много
забот
в
моем
мозгу,
я
бы
хотел
его
разрядить.
Comment
ouvrir
la
porte
du
sommeil
sans
la
forcer
Как
открыть
дверь
в
спальню,
не
принуждая
ее
C'est
pas
juste
fermer
les
yeux
mais
d'abord
c'est
Это
не
просто
закрыть
глаза,
это
прежде
всего
Trouver
la
paix
intérieure
comme
un
moine
ou
un
sorcier
Найдите
внутренний
покой,
как
монах
или
волшебник
J'fais
comme
eux
j'essaye
de
les
copier
comme
métamorphe
mais
Они
мне
нравятся,
я
пытаюсь
копировать
их
как
оборотня,
но
Il
m'faudrait
5 ans
pour
rembourser
toutes
mes
dettes
à
Morphée
Мне
понадобится
5 лет,
чтобы
вернуть
все
долги
Морфеусу.
J'aimerais
qu'on
me
comprenne
qu'on
me
dise
je
sens
ta
peine
Мне
бы
хотелось,
чтобы
кто-нибудь
понял
меня
и
сказал,
что
я
чувствую
твою
боль.
Mais
ma
tête
fume
(fume)
jusqu'à
ce
que
je
la
sente
à
peine
Но
моя
голова
дымит
(дымит),
пока
я
едва
это
чувствую.
Mes
oreilles
bourdonnes
non-stop
le
son
crépite
В
ушах
звенит
безостановочно,
звук
потрескивает
Le
temps
passe
lentement
une
minute
ça
fait
soixante
épines
Время
идет
медленно,
одна
минута,
это
шестьдесят
шипов.
J'suis
à
bout
mais
le
marchand
de
sable
s'en
tamponne
Я
на
исходе,
но
песчаному
человеку
все
равно.
J'en
ai
marre
les
aiguilles
tournent
et
mes
paupières
sont
en
panne
Мне
надоело,
иголки
крутятся
и
веки
сломаны
Ferme
les
yeux
il
est
temps
de
trouver
le
sommeil
Закрой
глаза,
пора
спать
Avant
que
ton
réveil
sonne
et
que
se
lève
le
soleil
Прежде
чем
прозвенит
будильник
и
взойдет
солнце
Je
rêve
de
dormir
tranquille
sur
mes
deux
oreilles
Я
мечтаю
спать
спокойно
Ferme
les
yeux
pour
voir
le
monde
des
merveilles
Закрой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
чудес
J'crois
que
j'suis
malade
j'ai
du
mal
à
trouver
l'sommeil
Кажется,
я
заболел,
мне
трудно
заснуть.
On
dit
qu'le
temps
c'est
de
l'argent
pourtant
j'fais
pas
d'oseille
Говорят,
время
– деньги,
но
мне
плевать
Comme
un
vampire
j'vis
la
nuit
j'ai
peur
du
soleil
Как
вампир,
я
живу
ночью,
боюсь
солнца.
Et
tous
les
matins
c'est
dur
d'être
opérationnel
И
каждое
утро
трудно
быть
в
рабочем
состоянии
Trop
irrationnel
j'ai
des
problèmes
relationnels
Слишком
иррационально,
у
меня
проблемы
в
отношениях
Se
coucher
tard
est
un
problème
générationnel
Допоздна
ложиться
спать
— проблема
поколений
Faut
que
j'me
balade
mais
j'ai
pas
le
droit
de
sortir
Мне
нужно
пойти
на
прогулку,
но
мне
не
разрешено
выходить
Le
teint
blafard
tous
les
soirs
j'ai
du
mal
à
dormir
(j'en
ai
marre)
Каждую
ночь
у
меня
бледный
цвет
лица,
и
я
плохо
сплю
(я
устала
от
этого)
Je
mate
un
nanar
et
mon
cerveau
se
vaporise
Я
смотрю
на
девушку,
и
мой
мозг
испаряется
J'crame
la
salade
j'vise
la
noyade
je
m'alcoolise
Я
ем
салат,
хочу
утонуть,
я
напиваюсь
Mon
corps
va
me
maudire
et
mes
démons
m'applaudir
Мое
тело
проклянет
меня,
и
мои
демоны
будут
мне
аплодировать.
Chaque
fois
qu'la
lune
se
lève
je
me
retrouve
face
au
pire
Каждый
раз,
когда
восходит
луна,
я
сталкиваюсь
с
худшим
Ferme
les
yeux
il
est
temps
de
trouver
le
sommeil
Закрой
глаза,
пора
спать
Avant
que
ton
réveil
sonne
et
que
se
lève
le
soleil
Прежде
чем
прозвенит
будильник
и
взойдет
солнце
Je
rêve
de
dormir
tranquille
sur
mes
deux
oreilles
Я
мечтаю
спать
спокойно
Ferme
les
yeux
pour
voir
le
monde
des
merveilles
Закрой
глаза,
чтобы
увидеть
мир
чудес
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Mehdi Xavier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.