Dub Silence - Ferme les yeux - перевод текста песни на русский

Ferme les yeux - Dub Silenceперевод на русский




Ferme les yeux
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Закрой глаза, пора спать
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Прежде чем прозвенит будильник и взойдет солнце
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Я мечтаю спать спокойно
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Закрой глаза, чтобы увидеть мир чудес
Mh ok
Ммм, ок
C'est qu'une nuit blanche de plus dans mon appart sale
Это всего лишь еще одна бессонная ночь в моей грязной квартире.
J'pense mes idées fusent j'remue mon épine dorsale
Я думаю, что мои идеи текут, я двигаю позвоночником
Et je ne dors pas c'est insupportable
И я не могу спать, это невыносимо
J'pourrais flinguer mon crâne si on me donnait le port d'arme
Я мог бы отстрелить себе голову, если бы мне дали право носить оружие
J'comprends mes insomnies quand je lis la presse sur mon portable
Я понимаю свою бессонницу, когда читаю прессу на своем мобильном телефоне
Dans ce monde le Coca remplace l'eau potable
В этом мире, где кока-кола заменяет питьевую воду
Devenu schizophrène à la fois David et Goliath
Став шизофрениками, и Давид, и Голиаф
La ganja j'ai freiner c'est pas une aide c'est un obstacle
Гянджу пришлось замедлить, это не помощь, это препятствие
Voilà ce qui s'passe quand je traumatise mes organes
Вот что происходит, когда я травмирую свои органы
Besoin de fumer et de boire pour emprunter le portail
Чтобы войти в портал, нужно курить и пить.
Vers les rêves et le sommeil loin des tornades
К мечтам и сну вдали от торнадо
De mon veau-cer qui pars en couille comme Nygma dans Gotham
О том, что моя икра будет гадить, как Нигма в Готэме.
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Закрой глаза, пора спать
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Прежде чем прозвенит будильник и взойдет солнце
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Я мечтаю спать спокойно
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Закрой глаза, чтобы увидеть мир чудес
Trop de soucis dans mon cerveau j'aimerais l'désamorcer
Слишком много забот в моем мозгу, я бы хотел его разрядить.
Comment ouvrir la porte du sommeil sans la forcer
Как открыть дверь в спальню, не принуждая ее
C'est pas juste fermer les yeux mais d'abord c'est
Это не просто закрыть глаза, это прежде всего
Trouver la paix intérieure comme un moine ou un sorcier
Найдите внутренний покой, как монах или волшебник
J'fais comme eux j'essaye de les copier comme métamorphe mais
Они мне нравятся, я пытаюсь копировать их как оборотня, но
Il m'faudrait 5 ans pour rembourser toutes mes dettes à Morphée
Мне понадобится 5 лет, чтобы вернуть все долги Морфеусу.
J'aimerais qu'on me comprenne qu'on me dise je sens ta peine
Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь понял меня и сказал, что я чувствую твою боль.
Mais ma tête fume (fume) jusqu'à ce que je la sente à peine
Но моя голова дымит (дымит), пока я едва это чувствую.
Mes oreilles bourdonnes non-stop le son crépite
В ушах звенит безостановочно, звук потрескивает
Le temps passe lentement une minute ça fait soixante épines
Время идет медленно, одна минута, это шестьдесят шипов.
J'suis à bout mais le marchand de sable s'en tamponne
Я на исходе, но песчаному человеку все равно.
J'en ai marre les aiguilles tournent et mes paupières sont en panne
Мне надоело, иголки крутятся и веки сломаны
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Закрой глаза, пора спать
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Прежде чем прозвенит будильник и взойдет солнце
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Я мечтаю спать спокойно
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Закрой глаза, чтобы увидеть мир чудес
J'crois que j'suis malade j'ai du mal à trouver l'sommeil
Кажется, я заболел, мне трудно заснуть.
On dit qu'le temps c'est de l'argent pourtant j'fais pas d'oseille
Говорят, время деньги, но мне плевать
Comme un vampire j'vis la nuit j'ai peur du soleil
Как вампир, я живу ночью, боюсь солнца.
Et tous les matins c'est dur d'être opérationnel
И каждое утро трудно быть в рабочем состоянии
Trop irrationnel j'ai des problèmes relationnels
Слишком иррационально, у меня проблемы в отношениях
Se coucher tard est un problème générationnel
Допоздна ложиться спать проблема поколений
Faut que j'me balade mais j'ai pas le droit de sortir
Мне нужно пойти на прогулку, но мне не разрешено выходить
Le teint blafard tous les soirs j'ai du mal à dormir (j'en ai marre)
Каждую ночь у меня бледный цвет лица, и я плохо сплю устала от этого)
Je mate un nanar et mon cerveau se vaporise
Я смотрю на девушку, и мой мозг испаряется
J'crame la salade j'vise la noyade je m'alcoolise
Я ем салат, хочу утонуть, я напиваюсь
Mon corps va me maudire et mes démons m'applaudir
Мое тело проклянет меня, и мои демоны будут мне аплодировать.
Chaque fois qu'la lune se lève je me retrouve face au pire
Каждый раз, когда восходит луна, я сталкиваюсь с худшим
Ferme les yeux il est temps de trouver le sommeil
Закрой глаза, пора спать
Avant que ton réveil sonne et que se lève le soleil
Прежде чем прозвенит будильник и взойдет солнце
Je rêve de dormir tranquille sur mes deux oreilles
Я мечтаю спать спокойно
Ferme les yeux pour voir le monde des merveilles
Закрой глаза, чтобы увидеть мир чудес





Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Mehdi Xavier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.