Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hymne des Légumes (Live La Soute)
Die Hymne des Gemüses (Live La Soute)
Mon
style
est
vrai
j'ai
le
flow
toujours
frais
tel
une
glace
à
l'eau
Mein
Stil
ist
echt,
der
Flow
stets
frisch
wie
Wassereis
Et
j'veux
ma
part
du
gâteau
sur
ce
morceau
je
viens
planter
mes
crocs
Ich
will
mein
Stück
vom
Kuchen,
beiß'
in
den
Track
mit
meinen
Zähnen
rein
Dans
mon
sac
à
dos
que
des
crocos
de
chez
Haribo
In
meinem
Rucksack
nur
Krokodile
von
Haribo
La
seule
salade
que
je
consomme
tu
la
trouves
dans
mon
bédo
Der
einzige
Salat
in
meiner
Tüte
ist
nur
mein
Gras
so
grün
und
froh
Métro
boulot
Macdo
dodo
(métro
boulot
Macdo
dodo)
U-Bahn,
Arbeit,
McDo,
Schlaf
(U-Bahn,
Arbeit,
McDo,
Schlaf)
Dans
le
rap
je
suis
bon
comme
du
sirop
d'érable
Im
Rap
bin
ich
süß
wie
Ahornsirup
im
Nu
Et
je
coule
sur
les
crêpes
comme
la
cire
sur
ma
crête
Und
fließ'
auf
Crêpes
wie
Wachs
auf
meinem
Iro
Je
ne
croule
pas
sous
les
diètes
Ich
knie
nicht
vor
Diätgeboten
Et
sans
la
bouffe
je
m'embête
et
dans
ce
gouffre
je
m'embête
Ohne
Essen
langweil'
ich
mich,
in
diesem
Abgrund
werd'
ich
müde
Et
dans
ce
gouffre
je
m'endette
de
la
mayo
même
sur
les
miettes
In
diesem
Abgrund
schuld'
ich,
selbst
auf
Krümeln
Mayonnaise
J'adore
le
beurre
de
cacahuète
et
puis
le
chocolat-noisette
Ich
liebe
Erdnussbutter
und
Schoko-Haselnuss
Faudrait
d'ailleurs
que
j'en
rachète
Müsste
bald
wieder
kaufen
das
Muss
C'est
bien
meilleur
que
vos
courgettes
Viel
besser
als
eure
Zucchini
Pour
moi
pas
de
cocaïne
je
tourne
que
au
coca-light
Für
mich
keine
Koka
nur
Cola-light
Je
m'en
lèche
les
babines
Seven
up,
Fanta
ou
Sprite
Mir
läuft's
im
Mund
zusammen
bei
Seven
up,
Fanta
oder
Sprite
Eh
eh
eh,
doucement,
eh
Hey
hey
hey,
langsam
nur,
hey
Il
faut
manger
des
fruits
et
des
légumes
Man
muss
Obst
und
Gemüse
essen
Oh
"Mangez,
bougez",
ils
regardent
jamais
la
télévision
ou
quoi?
Oh
"Iss
mehr,
beweg
dich"
- schauen
die
kein
Fernsehen
oder
was?
Eh
oui
et
raconte-nous
une
bonne
recette
à
la
marseillaise
Ja
genau,
erzähl
uns
ein
Rezept
nach
Marseiller
Art
Alors
la
bonne
recette
de
la
marmelade
Also
das
gute
Rezept
für
Marmelade
Il
faut
bien
faire
frire
les
oignons
Man
muss
die
Zwiebeln
gut
anbraten
Faire
revenir
un
peu
les
poivrons
Paprika
leicht
anbraten
zum
Schmoren
Est-ce
que
t'es
au
courant
que
tous
le
monde
s'en
fout?
Bist
du
dir
bewusst,
dass
niemand
sich
dafür
interessiert?
Désolé,
désolé
vraiment
Tut
mir
leid,
wirklich
leid
C'est
l'hymne
des
légumes,
de
ta
bouche
sort
de
l'écume
Das
ist
die
Hymne
des
Gemüses,
aus
deinem
Mund
kommt
Schaum
Depuis
qu'on
mange
de
la
verdure
on
court
plus
vite
que
les
voitures
Seit
wir
Grünzeug
essen,
sind
wir
schneller
als
die
Autos
Plus
besoin
de
friture,
on
est
100%
bio
Kein
Frittierzeug
mehr
nötig,
wir
sind
100%
Bio
On
a
le
flow
parce
qu'on
est
purs
on
garde
la
pêche
ou
l'abricot
Wir
haben
Flow
weil
wir
rein
sind,
bewahren
Energie
oder
Aprikose
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Et
l'abricot)
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Und
die
Aprikose)
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
Ramène
pas
ta
fraise
dans
ta
poire
j'te
fous
une
pêche
Bring
deine
Erdbeere
nicht
in
deine
Birne,
ich
hau
dir
einen
Pfirsich
J'te
carotte
ta
viande
pas
fraîche
bouffe
des
fruits
sale
obèse
Ich
zerhelle
dein
schlechtes
Fleisch,
iss
Obst
du
dickes
Weib
Ma
carotte
est
orange
comme
une
orange
maltaise
Meine
Karotte
ist
orange
wie
eine
Malteser
Orange
Sa
carotte
est
orange
comme
une
orange
maltaise
Seine
Karotte
ist
orange
wie
eine
Malteser
Orange
J'me
désaltère
avec
mon
thé
avec
mon
thé
à
la
menthe
Ich
lösch
meinen
Durst
mit
meinem
Tee
mit
meinem
Minzetee
Histoire
de
m'alimenter
et
d'monter
pour
t'foutre
à
l'amande
Um
mich
zu
stärken
und
raufzukommen
für
deine
Mandel
Savez-vous
planter
les
chous
à
la
mode
de
mon
crew
Wisst
ihr
Kohl
pflanzen
nach
Art
meines
Crews
Qu'est-ce
qu'il
y
a
tu
n'aimes
pas
ce
goût
Was
ist
los,
schmeckt
dir
nicht
dieser
Duft
J'm'en
bats
les
noix
de
cajou
Ich
schlag
mich
mit
Cashewnüssen
T'as
pas
l'air
dans
ton
assiette
moi
dans
la
mienne
j'ai
la
patate
Du
wirfst
aus
der
Bahn,
ich
hab
den
Flow
genau
wie
Kartoffeln
Et
six
boulettes
de
ciboulette
du
basilic
et
quelques
pâtes
Und
sechs
Bällchen
Schnittlauch,
Basilikum
und
Nudelspaß
Tu
manques
encore
de
vitamines
j'te
fais
bouffer
mon
aubergine
Dir
fehlen
Vitamine
noch,
ich
hau
dir
meine
Aubergine
rein
Au
rap
t'es
comme
à
la
cuisine
t'es
qu'un
raisin
parmi
tant
de
vignes
Im
Rap
wie
in
der
Küche
bist
nur
eine
Rebe
unter
vielen
T'y
est
allé
un
peu
fort
là
quand
même
Da
bist
du
bisschen
weit
gegangen
C'est
l'hymne
des
légumes,
de
ta
bouche
sort
de
l'écume
Das
ist
die
Hymne
des
Gemüses,
aus
deinem
Mund
kommt
Schaum
Depuis
qu'on
mange
de
la
verdure
on
court
plus
vite
que
les
voitures
Seit
wir
Grünzeug
essen,
sind
wir
schneller
als
die
Autos
Plus
besoin
de
friture,
on
est
100%
bio
Kein
Frittierzeug
mehr
nötig,
wir
sind
100%
Bio
On
a
le
flow
parce
qu'on
est
purs
on
garde
la
pêche
ou
l'abricot
Wir
haben
Flow
weil
wir
rein
sind,
bewahren
Energie
oder
Aprikose
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Et
le
poireau)
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Und
der
Lauch)
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
On
vient
d'la
téci
on
boit
notre
thé
citron
Wir
kommen
vom
Téci,
wir
trinken
Zitronentee
Mais
le
temps
est
si
long
trop
de
répétitions
Doch
zeitlich
zieht
sich's
bei
so
viel
Wiederholung
Ici
on
signe
des
pétitions
pour
l'alimentation
Hier
unterschreiben
wir
Petitionen
für
Ernährung
C'est
pas
très
vitaminé
mais
si
bon
Nicht
vitaminreich,
doch
so
lecker
schon
Mais
sinon
vis
ta
vie
mec
n'attends
pas
l'messie
non
Aber
leb
dein
Leben
und
wart
nicht
auf
den
Messias
nein
Si?
Non!
Félitiations
Oder
ja?
Nein!
Gratulation
Récitons
les
dictons
aiguisons
l'aiguillon
Rezitieren
wir
Redensarten
schärfen
den
Stachel
Excitons
les
tétons
des
filles
on
défie
tout
les
siphons
les
pythons
Kitzeln
die
Brustwarzen
von
Mädchen
wir
fordern
heraus
alle
Trottel
die
Vipern
Les
pilons
de
poulet
j'ai
déjà
creusé
vos
six
tombes
Die
Hühnchen-Keulen
ich
grub
schon
eure
sechs
Gräber
Laisse
tomber
t'es
si
con,
décapitons
les
ces
six
boulets
Vergiss
es,
du
bist
so
dumm,
köpfen
wir
diese
sechs
Hindernisse
Dans
le
rap
t'as
bu
la
tasse
de
soupe
Im
Rap
hast
du
die
Suppe
verschluckt
Je
prends
le
plat
tu
prends
les
restes
de
choucroute
Ich
nehm
das
Essen
nimm
den
Kohlrest
Tu
crois
qu'ça
passe
en
vrai
ça
casse
la
croûte
Glaubst
es
läuft,
sie
knabbern
nur
Les
mains
en
l'air
et
plus
un
zeste
de
citron
Hände
hoch
und
kein
bisschen
Zitronenschale
Et
si
tu
choppes
un
rhume
Und
fängst
du
dir
den
Schnupfen
ein
Viens
manger
des
agrumes
Komm
und
iss
Zitrusfrüchte
Et
si
tu
choppes
un
cancer
Und
fängst
du
dir
den
Krebs
ein
Viens
manger
des
légumes
verts
Komm
und
iss
grünes
Gemüse
Et
si
tu
choppes
une
angine
Und
fängst
du
dir
die
Mandelentzündung
Viens
manger
des
clémentines
Komm
und
iss
Clementinen
Ah
ouais?
Et
si
t'as
pas
d'amis
Ah
ja?
Und
hast
du
keine
Freunden
Prends
un
radis
Enfoiré
Nimm
ein
Radieschen
du
Miststück
C'est
l'hymne
des
légumes,
de
ta
bouche
sort
de
l'écume
Das
ist
die
Hymne
des
Gemüses,
aus
deinem
Mund
kommt
Schaum
Depuis
qu'on
mange
de
la
verdure
on
court
plus
vite
que
les
voitures
Seit
wir
Grünzeug
essen,
sind
wir
schneller
als
die
Autos
Plus
besoin
de
friture,
on
est
100%
bio
Kein
Frittierzeug
mehr
nötig,
wir
sind
100%
Bio
On
a
le
flow
parce
qu'on
est
purs
on
garde
la
pêche
ou
l'abricot
Wir
haben
Flow
weil
wir
rein
sind,
bewahren
Energie
oder
Aprikose
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
Woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Et
le
poireau)
woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
(Und
der
Lauch)
woho
woho
woho
woho
woho
oh
oh
C'est
l'hymne
des
légumes,
de
ta
bouche
sort
de
l'écume
Das
ist
die
Hymne
des
Gemüses,
aus
deinem
Mund
kommt
Schaum
Depuis
qu'on
mange
de
la
verdure
on
court
plus
vite
que
les
voitures
Seit
wir
Grünzeug
essen,
sind
wir
schneller
als
die
Autos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Leo Bottiglia, Etienne Doutreleau, Mehdi Xavier, Clement Gros, Anthony Bosch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.