Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas grave
Nicht so schlimm
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Wenn
dein
Kumpel
uns
nicht
abcheckt,
mein
Bruder,
ist
nicht
so
schlimm
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Wenn
das
Album
nicht
läuft,
ist
auch
egal,
nicht
so
schlimm
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Zehn
Jahre
in
der
Musik,
wir
haben
Gepäck
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Auf
Erden
sind
wir
nur
Durchreisende,
also
nicht
so
schlimm
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Wenn
du
deine
Prüfung
verkackt
hast,
ist
nicht
so
schlimm
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Du
bist
zu
spät
zu
deiner
Hochzeit,
nicht
so
schlimm
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Wenn
sie
dich
abserviert
hat,
keine
Sorge,
nicht
so
schlimm
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
(boom)
Es
eskaliert
in
einer
Garage
(boom)
C'est
pas
grave
les
frustrations
je
garde
le
sourire
Nicht
so
schlimm
die
Frustration,
ich
halt
mein
Lächeln
hoch
J'fais
plus
d'supposition
fini
les
soupirs
Mach
keine
Vermutungen
mehr,
Schluss
mit
dem
Seufzen
Quand
ma
copine
s'énerve
je
mets
les
sous-titres
Wenn
meine
Freundin
wütet,
schalt'
ich
die
Untertitel
an
Et
je
comprends
mieux
ce
qui
la
fait
souffrir
Und
verstehe
besser,
was
sie
leiden
lässt
On
a
la
chance
de
vivre
la
vie
sans
trop
avoir
de
souci
Wir
haben
das
Glück,
ohne
zu
viele
Sorgen
zu
leben
Mais
j'ai
mis
le
temps
et
souvent
j'oublie
d'me
servir
de
mes
outils
Doch
ich
brauchte
Zeit
und
oft
vergess
ich,
meine
Werkzeuge
zu
benutzen
C'est
pas
grave
les
ratures
même
si
c'est
ma
routine
Nicht
so
schlimm
die
Patzer,
selbst
wenn's
Routine
ist
C'est
pas
grave
si
ça
dure
tout
finit
par
aboutir
Nicht
so
schlimm
wenn's
dauert,
alles
findet
mal
sein
Ende
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Wenn
dein
Kumpel
uns
nicht
abcheckt,
mein
Bruder,
ist
nicht
so
schlimm
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Wenn
das
Album
nicht
läuft,
ist
auch
egal,
nicht
so
schlimm
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Zehn
Jahre
in
der
Musik,
wir
haben
Gepäck
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Auf
Erden
sind
wir
nur
Durchreisende,
also
nicht
so
schlimm
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Wenn
du
deine
Prüfung
verkackt
hast,
ist
nicht
so
schlimm
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Du
bist
zu
spät
zu
deiner
Hochzeit,
nicht
so
schlimm
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Wenn
sie
dich
abserviert
hat,
keine
Sorge,
nicht
so
schlimm
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
Es
eskaliert
in
einer
Garage
Les
bonnes
ondes
on
partage
Die
guten
Vibes
teilen
wir
Les
bonnes
ondes
on
partage
Die
guten
Vibes
teilen
wir
Les
bonnes
ondes
on
partage
Die
guten
Vibes
teilen
wir
Woh-oh
oh-oh
oh-ooooh
yeah
Woh-oh
oh-oh
oh-ooooh
yeah
Pour
contrer
les
problèmes
on
vient
chanter
cet
air
Um
Problemen
zu
trotzen,
singen
wir
diese
Melodie
On
rentre
plus
dans
ta
tête
que
l'coton
tige
d'un
PCR
Wir
dringen
tiefer
in
dein
Hirn
ein
als
ein
PCR-Tupfer
L'avenir
est
flou
comme
un
binoclard
qui
perd
ses
verres
Die
Zukunft
ist
unscharf
wie
ein
Brillenträger,
der
seine
Gläser
verliert
Mais
plus
j'ai
peur
plus
j'entends
cette
voix
qui
m'dit
persévère
Doch
je
mehr
ich
Angst
hab,
hör
ich
die
Stimme:
"Bleib
dran!"
Si
j'suis
hyper
sévère
c'est
que
j'espère
percer
Wenn
ich
hyper-kritisch
bin,
dann
weil
ich
hoff',
durchzudringen
Mais
j'vis
tous
les
jours
comme
si
c'était
mon
anniversaire
Doch
ich
leb'
jeden
Tag,
als
wär'
mein
Geburtstag
J'vois
la
vie
en
vert
clair
Ich
seh'
das
Leben
hellgrün
Parce
que
j'la
regarde
dans
une
fin
d'canette
(gros
c'est
pas
grave)
Weil
ich's
durch
'nen
leeren
Dosenboden
seh'
(Alter,
nicht
so
schlimm)
Bienvenue
sur
ma
putain
d'planète
Willkommen
auf
meinem
verdammten
Planeten
Personne
me
prend
jamais
au
sérieux
(c'est
pas
grave)
Niemand
nimmt
mich
ernst
(Nicht
so
schlimm)
La
vie
n'est
qu'un
jeu
chaque
jour
j'essaye
de
faire
mieux
Leben
ist
nur
'n
Spiel,
täglich
versuch
ich's,
besser
zu
sein
Le
temps
passe
et
passe
et
passe
Zeit
vergeht
und
vergeht
und
vergeht
Et
c'est
pas
l'heure
de
s'faire
vieux
Und
es
ist
nicht
die
Zeit,
alt
zu
werden
J'ai
foi
en
la
musique
comme
un
croyant
envers
Dieu
Ich
glaub'
an
Musik
wie
ein
Gläubiger
an
Gott
Y
a
des
fois
mon
ami
dans
la
vie
ça
va
vite
Mal
geht's
schnell
mein
Freund,
dieses
Leben
Si
tu
veux
mon
avis
c'est
pas
facile
de
tirer
parti
Fragst
du
mich,
ist's
nicht
leicht,
Nutzen
zu
ziehen
Le
tir
est
parti
dans
la
foule
dans
la
ville
Der
Schuss
ging
los
in
die
Menge
in
die
Stadt
Dans
houle
dans
le
mille
boom
In
Getümmel
ins
Schwarze
boom
Dans
la
mer
dans
les
cieux
dans
le
milieu
Im
Meer
im
Himmel
im
Milieu
Dans
la
pierre
dans
la
terre
du
milieu
Im
Stein
in
der
Erde
des
Mittelwegs
Trop
déter'
j'ai
des
bottes
de
mille
lieux
Zu
krass,
ich
hab'
Stiefel
von
tausend
Meilen
Je
m'embrase
et
je
brûle
de
mille
feux
Ich
entflamm'
und
brenn'
in
tausend
Feuern
Hey
mais
ça
veut
rien
dire
là
ce
que
tu
viens
de
dire
Hey,
aber
das
macht
keinen
Sinn,
was
du
da
grade
sagtest
Bah
ouais
mais
bon
Na
ja,
aber
egal
C'est
pas
grave
Ist
nicht
so
schlimm
Griller
un
feu
pendant
ton
permis
Bei
Führerschein
rot
zu
fahren
C'est
pas
grave
Ist
nicht
so
schlimm
Passer
ton
week-end
comme
un
ermite
Als
Einsiedler
dein
Wochenende
zu
verbringen
C'est
pas
grave
Ist
nicht
so
schlimm
L'ordi
qui
crash
avant
qu'tu
termines
Der
Rechner,
der
crasht,
bevor
du
fertig
bist
C'est
pas
grave
Ist
nicht
so
schlimm
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Wenn
dein
Kumpel
uns
nicht
abcheckt,
mein
Bruder,
ist
nicht
so
schlimm
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Wenn
das
Album
nicht
läuft,
ist
auch
egal,
nicht
so
schlimm
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Zehn
Jahre
in
der
Musik,
wir
haben
Gepäck
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Auf
Erden
sind
wir
nur
Durchreisende,
also
nicht
so
schlimm
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Wenn
du
deine
Prüfung
verkackt
hast,
ist
nicht
so
schlimm
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Du
bist
zu
spät
zu
deiner
Hochzeit,
nicht
so
schlimm
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Wenn
sie
dich
abserviert
hat,
keine
Sorge,
nicht
so
schlimm
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
les
bonnes
ondes
on
partage
Es
eskaliert
in
einer
Garage,
die
guten
Vibes
teilen
wir
C'est
pas
grave
Non
non
non
Ist
nicht
so
schlimm
Nein
nein
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Leo Bottiglia, Etienne Doutreleau, Eleftherios Makaronas, Mehdi Xavier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.