Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Если
друг
нас
не
одобряет,
братан,
это
не
страшно
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Если
альбом
не
взлетит,
всё
равно,
это
не
страшно
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Десять
лет
в
музыке
— за
плечами
багаж
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Мы
на
земле
всего
лишь
гости,
так
что
не
страшно
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Если
завалил
экзамен,
это
не
страшно
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Опоздал
на
свою
свадьбу,
это
не
страшно
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Если
бросила
девчонка,
не
переживай,
не
страшно
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
(boom)
Зажигаем
джем
в
гараже
(бум)
C'est
pas
grave
les
frustrations
je
garde
le
sourire
Не
страшно,
с
улыбкой
глотаю
обиды
J'fais
plus
d'supposition
fini
les
soupirs
Больше
не
строю
догадок,
хватит
вздохов
Quand
ma
copine
s'énerve
je
mets
les
sous-titres
Когда
девушка
злится,
включаю
субтитры
Et
je
comprends
mieux
ce
qui
la
fait
souffrir
Так
я
лучше
понимаю,
что
её
гложет
On
a
la
chance
de
vivre
la
vie
sans
trop
avoir
de
souci
Нам
повезло
жить
без
лишних
тревог
Mais
j'ai
mis
le
temps
et
souvent
j'oublie
d'me
servir
de
mes
outils
Но
я
часто
забываю,
как
использовать
шанс
C'est
pas
grave
les
ratures
même
si
c'est
ma
routine
Не
страшно,
хоть
ошибки
стали
рутиной
C'est
pas
grave
si
ça
dure
tout
finit
par
aboutir
Не
страшно,
если
долго,
всё
же
дойдём
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Если
друг
нас
не
одобряет,
братан,
это
не
страшно
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Если
альбом
не
взлетит,
всё
равно,
это
не
страшно
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Десять
лет
в
музыке
— за
плечами
багаж
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Мы
на
земле
всего
лишь
гости,
так
что
не
страшно
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Если
завалил
экзамен,
это
не
страшно
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Опоздал
на
свою
свадьбу,
это
не
страшно
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Если
бросила
девчонка,
не
переживай,
не
страшно
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
Зажигаем
джем
в
гараже
Les
bonnes
ondes
on
partage
Делим
добрые
вибрации
Les
bonnes
ondes
on
partage
Делим
добрые
вибрации
Les
bonnes
ondes
on
partage
Делим
добрые
вибрации
Woh-oh
oh-oh
oh-ooooh
yeah
О-оу
о-оу
о-оооу
yeah
Pour
contrer
les
problèmes
on
vient
chanter
cet
air
Чтоб
проблемы
разогнать,
поём
этот
мотив
On
rentre
plus
dans
ta
tête
que
l'coton
tige
d'un
PCR
Проникаем
в
твою
голову
глубже
ПЦР-теста
L'avenir
est
flou
comme
un
binoclard
qui
perd
ses
verres
Будущее
мутно,
как
у
очкарика
без
линз
Mais
plus
j'ai
peur
plus
j'entends
cette
voix
qui
m'dit
persévère
Но
чем
страшнее,
тем
чётче
слышен
шёпот:
«Держись»
Si
j'suis
hyper
sévère
c'est
que
j'espère
percer
Если
я
строг,
значит,
верю
в
прорыв
Mais
j'vis
tous
les
jours
comme
si
c'était
mon
anniversaire
Но
каждый
день
праздную,
будто
сегодня
birthday
J'vois
la
vie
en
vert
clair
Вижу
жизнь
в
свете
зелёном
Parce
que
j'la
regarde
dans
une
fin
d'canette
(gros
c'est
pas
grave)
Сквозь
пустую
банку
пива
(ну
не
страшно)
Bienvenue
sur
ma
putain
d'planète
Добро
пожаловать
на
мой
чертов
мир
Personne
me
prend
jamais
au
sérieux
(c'est
pas
grave)
Меня
никто
не
воспринимает
всерьёз
(не
страшно)
La
vie
n'est
qu'un
jeu
chaque
jour
j'essaye
de
faire
mieux
Жизнь
— игра,
и
я
каждый
день
левел-ап
Le
temps
passe
et
passe
et
passe
Время
идёт
и
идёт
и
идёт
Et
c'est
pas
l'heure
de
s'faire
vieux
Но
стареть
ещё
рановато
J'ai
foi
en
la
musique
comme
un
croyant
envers
Dieu
В
музыку
верю,
как
в
Бога
верующий
Y
a
des
fois
mon
ami
dans
la
vie
ça
va
vite
Знаешь,
друг,
жизнь
иногда
несётся
Si
tu
veux
mon
avis
c'est
pas
facile
de
tirer
parti
Слушай
совет:
сложно
выжать
максимум
Le
tir
est
parti
dans
la
foule
dans
la
ville
Выстрел
попал
в
толпу,
в
город
Dans
houle
dans
le
mille
boom
В
шторм
в
яблочко
бум
Dans
la
mer
dans
les
cieux
dans
le
milieu
В
море
в
облака
в
стихию
Dans
la
pierre
dans
la
terre
du
milieu
В
камень
в
землю
между
мирами
Trop
déter'
j'ai
des
bottes
de
mille
lieux
Я
рвусь
вперёд
в
сапогах-скороходах
Je
m'embrase
et
je
brûle
de
mille
feux
Вспыхиваю
и
горю,
как
греческий
огонь
Hey
mais
ça
veut
rien
dire
là
ce
que
tu
viens
de
dire
Эй,
но
это
просто
набор
слов
Bah
ouais
mais
bon
Ну
да,
ладно
C'est
pas
grave
Не
страшно
Griller
un
feu
pendant
ton
permis
Проехать
на
красный
с
правами
C'est
pas
grave
Не
страшно
Passer
ton
week-end
comme
un
ermite
Прозябать
выходные
в
одиночестве
C'est
pas
grave
Не
страшно
L'ordi
qui
crash
avant
qu'tu
termines
Компьютер
сдох
перед
сохранением
C'est
pas
grave
Не
страшно
Si
ton
pote
nous
valide
pas
mon
frérot
c'est
pas
grave
Если
друг
нас
не
одобряет,
братан,
это
не
страшно
Si
l'album
marche
pas
c'est
pareil
c'est
pas
grave
Если
альбом
не
взлетит,
всё
равно,
это
не
страшно
Dix
ans
dans
la
musique
on
en
a
des
bagages
Десять
лет
в
музыке
— за
плечами
багаж
Sur
terre
on
est
que
de
passage
donc
c'est
pas
grave
Мы
на
земле
всего
лишь
гости,
так
что
не
страшно
Si
t'as
raté
ton
exam
c'est
pas
grave
Если
завалил
экзамен,
это
не
страшно
T'es
en
retard
à
ton
mariage
c'est
pas
grave
Опоздал
на
свою
свадьбу,
это
не
страшно
Si
tu
t'es
fais
plaqué
t'inquiète
pas
c'est
pas
grave
Если
бросила
девчонка,
не
переживай,
не
страшно
Ça
part
en
jam
dans
un
garage
les
bonnes
ondes
on
partage
Зажигаем
джем
в
гараже,
делим
добрые
вибрации
C'est
pas
grave
Non
non
non
Не
страшно
Нет
нет
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Birraux, Augustin Birraux, Leo Bottiglia, Etienne Doutreleau, Eleftherios Makaronas, Mehdi Xavier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.