Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
prêt
pour
mon
départ
Alles
für
meine
Abreise
ist
bereit
Mon
passeport,
mon
poster
de
Falcor
et
mon
guide
du
retard
Meinen
Pass,
mein
Falcor-Plakat
und
den
Führer
der
Verspätung
Mon
baril
de
Biafine,
mon
cadran
solaire
à
piles
Meine
Tube
Biafine,
meine
Sonnenuhr
mit
Batterien
Mes
bottes
à
talons
d'Achille,
et
des
œufs
de
poisson
d'avril
Meine
Stiefel
mit
Achillesfersen
und
Aprilscherz-Fischeier
Mon
aspirateur
de
nuages
gris,
mon
orgue
de
barbarie
Mein
Staubsauger
für
graue
Wolken,
meine
Drehorgel
Un
shampoing
anti-poux
en
cas
de
tachycardie
Ein
Anti-Läuse-Shampoo
bei
Tachykardie
Mon
bâton
d'pluie
pour
rafraîchir
mes
tympans
Mein
Regenstab
zum
Kühlen
meiner
Trommelfelle
Ma
poudre
de
Fée
du
Logis
pour
nettoyer
mon
tapis
volant
Mein
Haushaltsfeen-Puder
zum
Putzen
meines
Fliegendeppichs
Mes
mots-fléchés,
mon
jeu
d'échecs
et
mon
Scrabble
Meine
Kreuzworträtsel,
mein
Schachspiel
und
mein
Scrabble
Mon
carnet
d'santé,
mon
éthylotest
en
forme
de
poupée
gonflable
Mein
Gesundheitspass,
mein
Alkoholtester
als
aufblasbare
Puppe
Mon
bananier,
mon
détecteur
de
métaux
Meinen
Bananenbaum,
meinen
Metalldetektor
Pour
retrouver
mon
moral
d'acier
Um
meine
Stahlmoral
wiederzufinden
Mon
maillot,
mon
déo',
mon
réchaud
Mein
Trikot,
mein
Deo,
meinen
Campingkocher
Mes
Lego
pour
bâtir
des
châteaux
Meine
Lego-Steine
zum
Burgenbauen
Où
mes
vilains
défauts
pourront
se
cacher
Wo
sich
meine
hässlichen
Fehler
verstecken
können
Un
sac
poubelle
en
guise
de
linceul
Ein
Müllsack
als
Leichentuch
Pour
répondre
au
silence
sans
réfléchir,
un
smiley
clin
d'œil
Um
auf
Stille
ohne
Nachdenken
zu
antworten,
ein
zwinkernder
Smiley
Mon
matelas
futon,
mes
stylos
sans
capuchon
Meine
Futon-Matratze,
meine
kopflosen
Stifte
En
clair,
je
fourre
le
strict
nécessaire
dans
mon
baluchon
Kurz,
ich
stopfe
nur
das
Nötigste
in
meinen
Bündel
C'est
simple,
je
suis
un
mec
serein
Ganz
einfach,
ich
bin
ein
gelassener
Typ
Pour
mon
bien-être,
j'n'ai
besoin
de
presque
rien
Für
mein
Wohl
brauch'
ich
fast
nichts
Des
fesses
rebondies,
une
jolie
paire
de
seins
Runde
Hintern,
ein
schönes
Brustpaar
Quelques
babioles,
beaucoup
d'alcool,
des
kilomètres
de
joints
Ein
paar
Tand,
viel
Alkohol,
kilometerlange
Joins
C'est
simple,
je
suis
un
mec
serein
Ganz
einfach,
ich
bin
ein
gelassener
Typ
Pour
mon
bien-être,
j'n'ai
besoin
de
presque
rien
Für
mein
Wohl
brauch'
ich
fast
nichts
Des
fesses
rebondies,
une
jolie
paire
de
seins
Runde
Hintern,
ein
schönes
Brustpaar
Quelques
babioles,
beaucoup
d'alcool,
des
kilomètres
de
joints
Ein
paar
Tand,
viel
Alkohol,
kilometerlange
Joins
Tout
part
à
vau-l'eau,
ainsi
va
la
vie
Alles
geht
bergab,
so
ist
das
Leben
Je
lève
les
voiles
pour
m'en
aller
voguer
Ich
hebe
die
Segel,
um
loszuziehen
J'emporte
avec
moi
un
tas
de
bricoles
Ich
nehme
einen
Haufen
Krimskrams
mit
Cahiers
spirales
de
mes
rimes
frivoles
Klingelhefte
meiner
albernen
Reime
Mon
charabia,
mon
Picabia
Mein
Kauderwelsch,
mein
Picasso
Mon
Picasso
et
mon
pote
pique-assiette
Meinen
Picasso
und
meinen
Schmarotzerkumpel
Et
dans
mon
sac,
un
souk
de
cassettes
de
ziks
Und
in
meinem
Sack
ein
Trödelmarkt
mit
Musikkassetten
De
zouks
de
types
à
casquettes
Von
Zouk-Typen
mit
Basecaps
J'emmène
loin
mon
Ghetto-Blaster
Ich
nehm'
mein
Ghetto-Blaster
weit
mit
Sur
des
plages
de
sable
fin
An
feinsandige
Strände
Mes
mots
cassés
dans
mes
calepins
Meine
kaputten
Wörter
in
meinen
Notizbüchern
Boubou
d'Bazin
et
mocassins
Bazinkleid
und
Schluffschuhe
Et
des
lapins
sous
mon
chapeau
Und
Hasen
unter
meinem
Hut
Pour
les
poser
où
j'viendrai
pas
Um
sie
dort
zu
lassen
wo
ich
nicht
sein
werde
Aux
rendez-vous
des
Pôles
Emplois
Bei
Treffen
der
Arbeitsämter
Quand
j'serai
sur
l'île
de
Koh-Lanta
Wenn
ich
auf
Koh-Lanta-Insel
bin
J'prends
ma
canne
à
garder
la
pêche
Ich
nehm'
meine
Gute-Laune-Angel
mit
Pour
attraper
des
poissons
clowns
Um
Clownfische
zu
fangen
Et
des
casquettes
ratons-laveurs
Und
Waschbärmützen
Et
toutes
mes
chaussettes
assez
cools
Und
alle
meine
coolen
Socken
Des
bretzels
peace
and
love
Brezeln
in
Frieden
und
Liebe
Et
des
patins
à
glace
à
la
vanille
Und
Schlittschuhe
mit
Vanilleduft
Des
visas
à
vie
pour
des
paysages
sans
vis-à-vis
Lebenslange
Visa
für
grenzenlose
Landschaften
J'me
fais
la
malle
pour
une
femelle
Ich
mache
mich
auf
zu
einem
Weibchen
Je
suis
un
chat,
j'voyage
léché
Ich
bin
eine
Katze,
reise
gepflegt
J'prends
mes
sandales
sans
leur
semelle
Ich
nehme
meine
Sandalen
ohne
Sohlen
Car
j'veux
mettre
le
vent
à
mes
pieds
Denn
ich
will
Wind
an
meinen
Füßen
J'oublie
pas
ma
couscoussière,
demain,
hasta
la
vista
Vergesse
meinen
Couscous-Kocher
nicht,
morgen,
hasta
la
vista
Dans
mon
sac
de
mec
serein,
c'est
simple,
j'ai
presque
nada
In
meinem
Sack
eines
Serenity-Typs
ist
fast
nichts
drin
C'est
simple,
je
suis
un
mec
serein
Ganz
einfach,
ich
bin
ein
gelassener
Typ
Pour
mon
bien-être,
j'n'ai
besoin
de
presque
rien
Für
mein
Wohl
brauch'
ich
fast
nichts
Des
fesses
rebondies,
une
jolie
paire
de
seins
Runde
Hintern,
ein
schönes
Brustpaar
Quelques
babioles,
beaucoup
d'alcool,
des
kilomètres
de
joints
Ein
paar
Tand,
viel
Alkohol,
kilometerlange
Joins
C'est
simple,
je
suis
un
mec
serein
Ganz
einfach,
ich
bin
ein
gelassener
Typ
Pour
mon
bien-être,
j'n'ai
besoin
de
presque
rien
Für
mein
Wohl
brauch'
ich
fast
nichts
Des
fesses
rebondies,
une
jolie
paire
de
seins
Runde
Hintern,
ein
schönes
Brustpaar
Quelques
babioles,
beaucoup
d'alcool,
des
kilomètres
de
joints
Ein
paar
Tand,
viel
Alkohol,
kilometerlange
Joins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Luvisi, Stany Roger Kibulu, Gael Faye, Sebastien Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.