Dub Silence - Ray Liotta - перевод текста песни на немецкий

Ray Liotta - Dub Silenceперевод на немецкий




Ray Liotta
Ray Liotta
Ça veut dire quoi "le bien"?
Was bedeutet eigentlich "das Gute"?
Je suis né, j'ai pas tout compris (moi pas comprendre)
Ich wurde geboren, hab nicht alles verstanden (ich versteh nicht)
C'est pas gentil d'être méchant
Es ist nicht nett, böse zu sein
Mais c'est plus rentable que le bonheur des gens
Aber profitabler als das Glück der Menschen
La misère, ça impressionne moins qu'un salto (salto)
Elend beeindruckt weniger als ein Salto (Salto)
Ça les ennuie comme le goût de l'eau plate
Es langweilt sie wie der Geschmack von stillem Wasser
Ah, ce monde c'est une bonne blague
Ah, diese Welt ist ein guter Witz
Je lis les nouvelles pour me faire les abdos (lol)
Ich lese Nachrichten, um meine Bauchmuskeln zu trainieren (lol)
Tu vas trop vite, tu perds beaucoup d'points
Du bist zu schnell, verlierst viele Punkte
Mais si t'es spontané t'es dans le vrai
Aber wenn du spontan bist, bist du im Echten
Un gros mot qui dérape en coup d'poing
Ein Schimpfwort, das zur Schlägerei ausrutscht
Un bisou qui dérape en levrette
Ein Kuss, der zum Doggystyle ausrutscht
T'aimes te battre quand tu sors
Du liebst es zu kämpfen, wenn du ausgehst
Et même si t'as le regard de Ray Liotta
Und selbst wenn du den Blick von Ray Liotta hast
Ton corps peut finir en désordre
Kann dein Körper in Unordnung enden
Comme les phrases de maître Yoda
Wie die Sätze von Meister Yoda
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Les prochaines années sont glauques
Die nächsten Jahre sind düster
Chacun se bat pour son clan
Jeder kämpft für seinen Clan
Une fille bien dans la maison close
Ein nettes Mädchen im Freudenhaus
Une pute dans la Maison Blanche (Melania)
Eine Hure im Weißen Haus (Melania)
Je suis né, j'ai pas tout... ah, ok
Ich wurde geboren, hab nicht alles... ah, ok
Je suis né, j'ai pas tout compris
Ich wurde geboren, hab nicht alles verstanden
Si tu cherches des sensations fortes
Wenn du starke Gefühle suchst
La mort peut te faire un bon prix
Kann dir der Tod ein gutes Angebot machen
Les pauvres gentils désespèrent (ay-yah)
Die armen Guten verzweifeln (ay-yah)
Les méchants les ont laissé s'perdre (ay-yah)
Die Bösen ließen sie verloren gehen (ay-yah)
Mais pour eux, c'est dans la poche
Aber für sie ist es in der Tasche
Comme une amende réglée avec des espèces (gling-gling)
Wie eine Geldstrafe mit Bargeld bezahlt (klimper-klimper)
Personne ne veut perdre son poste
Niemand will seinen Posten verlieren
Pour el dinero, pour el papel
Für el dinero, für el papel
Elle est douée mais elle est pas belle
Sie ist begabt, aber sie ist nicht schön
Elle va devoir convaincre son boss, aïe
Sie wird ihren Chef überzeugen müssen, autsch
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Paraît qu'la vie sur Terre, c'est un échantillon
Man sagt, das Leben auf der Erde sei eine Probe
L'enfer est flambant neuf, le paradis en chantier
Die Hölle ist brandneu, das Paradies im Bau
Même si t'es gentil, on t'oubliera comme le premier "i" de "suicide"
Auch wenn du lieb bist, vergisst man dich wie das erste "i" in "Suizid"
Les crimes, les guerres, le passé
Verbrechen, Kriege, die Vergangenheit
C'est pas mon problème, mais la suite, si
Ist nicht mein Problem, aber die Zukunft, ja
Je viens de naître, j'ai rien demandé
Ich bin gerade geboren, hab nach nichts gefragt
Mais j'vais m'faire plais' maintenant qu'je suis ici
Aber ich werd es mir gut gehen lassen, jetzt wo ich hier bin
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Aber man gewöhnt sich dran, bald macht es keine Wirkung mehr
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Du weißt es, man gewöhnt sich dran, oh nein, bald macht es keine Wirkung mehr
Ça me fait plus d'effet, ça me fait plus d'effet
Es macht keine Wirkung mehr, es macht keine Wirkung mehr
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Es macht keine Wirkung mehr (ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Es macht keine Wirkung mehr (ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Es macht keine Wirkung mehr (ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Ich hab alles geseh'n, alles geseh'n, alles geseh'n
Ça me fait plus d'effet
Es macht keine Wirkung mehr





Авторы: Pierrick Jacky Francois Devin, Gabriel Jules Pierre Legeleux, Antoine Valentinelli Fraysse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.