Dub Silence - Ray Liotta - перевод текста песни на русский

Ray Liotta - Dub Silenceперевод на русский




Ray Liotta
Рэй Лиотта
Ça veut dire quoi "le bien"?
Что значит "добро"?
Je suis né, j'ai pas tout compris (moi pas comprendre)
Я родился, ничего не понял не понимаю)
C'est pas gentil d'être méchant
Быть злым это некрасиво
Mais c'est plus rentable que le bonheur des gens
Но выгодней, чем людское счастье
La misère, ça impressionne moins qu'un salto (salto)
Нищета впечатляет меньше, чем сальто (сальто)
Ça les ennuie comme le goût de l'eau plate
Надоедает, как вкус простой воды
Ah, ce monde c'est une bonne blague
Ах, этот мир сплошной анекдот
Je lis les nouvelles pour me faire les abdos (lol)
Читаю новости качаю пресс (лол)
Tu vas trop vite, tu perds beaucoup d'points
Слишком быстр теряешь очки
Mais si t'es spontané t'es dans le vrai
Но если спонтанен ты прав
Un gros mot qui dérape en coup d'poing
Крепкое словцо срывается в удар
Un bisou qui dérape en levrette
Нежный поцелуй скользит в позицию
T'aimes te battre quand tu sors
Ты любишь драться, когда гуляешь
Et même si t'as le regard de Ray Liotta
И даже с взглядом Рэя Лиотты
Ton corps peut finir en désordre
Твоё тело может стать беспорядком
Comme les phrases de maître Yoda
Как фразы мастера Йоды
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Les prochaines années sont glauques
Грядущие годы мрачны
Chacun se bat pour son clan
Каждый дерётся за свой клан
Une fille bien dans la maison close
Хорошая девушка в борделе
Une pute dans la Maison Blanche (Melania)
Шлюха в Белом Доме (Мелания)
Je suis né, j'ai pas tout... ah, ok
Я родился, ничего не... ах, ладно
Je suis né, j'ai pas tout compris
Я родился, ничего не понял
Si tu cherches des sensations fortes
Если ищешь острых ощущений
La mort peut te faire un bon prix
Смерть может дать тебе скидку
Les pauvres gentils désespèrent (ay-yah)
Бедные добряки отчаиваются (ай-я)
Les méchants les ont laissé s'perdre (ay-yah)
Злодеи дали им пропасть (ай-я)
Mais pour eux, c'est dans la poche
Но для них это в кармане
Comme une amende réglée avec des espèces (gling-gling)
Как штраф, оплаченный наличкой (дзынь-дзынь)
Personne ne veut perdre son poste
Никто не хочет терять пост
Pour el dinero, pour el papel
За dinero, за papel
Elle est douée mais elle est pas belle
Умна, но не красива
Elle va devoir convaincre son boss, aïe
Придётся уговаривать босса, ай
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Paraît qu'la vie sur Terre, c'est un échantillon
Говорят, жизнь на Земле это образец
L'enfer est flambant neuf, le paradis en chantier
Ад новенький, рай в стройке
Même si t'es gentil, on t'oubliera comme le premier "i" de "suicide"
Даже если добряк, забудут, как первую "и" в "суициде"
Les crimes, les guerres, le passé
Преступления, войны, прошлое
C'est pas mon problème, mais la suite, si
Не моя проблема, но будущее да
Je viens de naître, j'ai rien demandé
Я только родился, не просил ни о чём
Mais j'vais m'faire plais' maintenant qu'je suis ici
Но теперь уж повеселюсь на полную
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Mais on s'habitue, bientôt ça me fait plus d'effet
Но привыкаем, скоро это не цепляет
Tu le sais, on s'habitue, oh non, bientôt ça me fait plus d'effet
Ты знаешь, привыкаем, ох нет, скоро это не цепляет
Ça me fait plus d'effet, ça me fait plus d'effet
Не цепляет, не цепляет
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Всё видел, всё видел, всё видел
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Всё видел, всё видел, всё видел
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Не цепляет (всё видел, всё видел, всё видел)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Всё видел, всё видел, всё видел
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Не цепляет (всё видел, всё видел, всё видел)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Всё видел, всё видел, всё видел
Ça me fait plus d'effet (j'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu)
Не цепляет (всё видел, всё видел, всё видел)
J'ai tout vu, j'ai tout vu, j'ai tout vu
Всё видел, всё видел, всё видел
Ça me fait plus d'effet
Не цепляет





Авторы: Pierrick Jacky Francois Devin, Gabriel Jules Pierre Legeleux, Antoine Valentinelli Fraysse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.