Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
no
one
was
around
Als
niemand
da
war,
You
held
it
down
for
me
Hast
du
für
mich
durchgehalten.
I
was
always
too
proud
Ich
war
immer
zu
stolz,
To
express
Um
auszudrücken
Made
me
feel
less
of
a
man
Fühlte
mich
dadurch
weniger
als
Mann
Until
you
came
around
and
restored
my
health
Bis
du
kamst
und
meine
Gesundheit
wiederherstelltest.
Ain't
no
COD
battle,
I'm
just
fighting
myself
Kein
COD-Kampf,
ich
kämpfe
nur
gegen
mich
selbst.
I
was
in
my
head
and
you
know
I
needed
help
Ich
war
in
meinem
Kopf
und
du
weißt,
ich
brauchte
Hilfe.
You
would
hold
me
in
the
night
when
I
was
going
through
hell
Du
hast
mich
in
der
Nacht
gehalten,
als
ich
durch
die
Hölle
ging.
I
can't
help
it
Ich
kann
nicht
anders.
I
can't
help
it
Ich
kann
nicht
anders.
I
was
in
deep
Ich
war
tief
drin.
Couldn't
even
see
straight
Konnte
nicht
mal
klar
sehen.
Mentally
helpless
Mental
hilflos.
Or
maybe
I'm
selfish
Oder
vielleicht
bin
ich
egoistisch.
But
I
lost
someone
that
I
couldn't
replace
Aber
ich
habe
jemanden
verloren,
den
ich
nicht
ersetzen
konnte.
Got
to
get
distracted
or
it
hits
me
Muss
mich
ablenken,
sonst
trifft
es
mich.
Thank
God
I
had
you
in
my
corner
Gott
sei
Dank
hatte
ich
dich
an
meiner
Seite.
Can't
make
new
memories
when
he's
history
Kann
keine
neuen
Erinnerungen
schaffen,
wenn
er
Geschichte
ist.
Your
love
was
all
I
was
holding
on
to
Deine
Liebe
war
alles,
woran
ich
mich
festhielt.
Hold
up,
poured
up
Warte,
eingegossen.
I
was
in
the
basement
so
numb
Ich
war
im
Keller,
so
betäubt.
Like
straight
to
the
face
Wie
direkt
ins
Gesicht.
Can't
feel
my
soul
Kann
meine
Seele
nicht
fühlen.
Broke
down,
but
you
came
down
from
the
top
floor
Bin
zusammengebrochen,
aber
du
kamst
vom
obersten
Stockwerk
herunter.
I
was
all
alone,
it
was
hard
to
cope
Ich
war
ganz
allein,
es
war
schwer
zu
ertragen.
But
you
held
me
close
Aber
du
hast
mich
fest
gehalten.
You
know,
when
no
one
was
around
Du
weißt,
als
niemand
da
war.
You
held
it
down
for
me
Hast
du
für
mich
durchgehalten.
I
was
always
too
proud
Ich
war
immer
zu
stolz,
To
express
Um
auszudrücken
Made
me
feel
less
of
a
man
Fühlte
mich
dadurch
weniger
als
Mann
Until
you
came
around
and
restored
my
health
Bis
du
kamst
und
meine
Gesundheit
wiederherstelltest.
Ain't
no
COD
battle,
I'm
just
fighting
myself
Kein
COD-Kampf,
ich
kämpfe
nur
gegen
mich
selbst.
I
was
in
my
head
and
you
know
I
needed
help
Ich
war
in
meinem
Kopf
und
du
weißt,
ich
brauchte
Hilfe.
You
would
hold
me
in
the
night
when
I
was
going
through
hell
Du
hast
mich
in
der
Nacht
gehalten,
als
ich
durch
die
Hölle
ging.
I
can't
help
it
Ich
kann
nicht
anders.
Help
me
put
the
pieces
back
Hilf
mir,
die
Teile
wieder
zusammenzusetzen.
Or
I'm
doomed
Sonst
bin
ich
verloren.
She
the
sweetest
Sie
ist
die
Süßeste.
Started
sweeping
Fing
an
zu
fegen.
Dust
pan
and
a
broom
Kehrschaufel
und
Besen.
Heart
in
a
tomb
Herz
in
einem
Grab.
But
she
played
a
major
part
in
revival
Aber
sie
spielte
eine
Hauptrolle
bei
meiner
Wiederbelebung.
My
drive
was
idle
Mein
Antrieb
war
im
Leerlauf.
She
my
grease
monkey
Sie
ist
meine
Mechanikerin.
Ain't
no
one
like
her
Es
gibt
keine
wie
sie.
My
Transformers
Megan
Fox
Meine
Transformers
Megan
Fox.
Confidant
when
it's
secret
Vertraute,
wenn
es
geheim
ist.
Nonchalant
when
we
chilling
Lässig,
wenn
wir
chillen.
But
ride
or
die
if
we
dealing
Aber
durch
Dick
und
Dünn,
wenn
wir
es
zu
tun
haben
With
circumstances
of
urgency
Mit
dringenden
Umständen.
Certainly
is
revealing
Sicherlich
ist
es
aufschlussreich.
My
inner
villains
were
silenced
Meine
inneren
Schurken
wurden
zum
Schweigen
gebracht.
Revitalized
by
the
realest
Wiederbelebt
durch
die
Echteste.
I
can't
help
it
Ich
kann
nicht
anders.
I
can't
help
it
Ich
kann
nicht
anders.
I
was
in
deep
Ich
war
tief
drin.
Couldn't
even
see
straight
Konnte
nicht
mal
klar
sehen.
Mentally
helpless
Mental
hilflos.
Or
maybe
I'm
selfish
Oder
vielleicht
bin
ich
egoistisch.
But
I
lost
someone
that
I
couldn't
replace
Aber
ich
habe
jemanden
verloren,
den
ich
nicht
ersetzen
konnte.
Got
to
get
distracted
or
it
hits
me
Muss
mich
ablenken,
sonst
trifft
es
mich.
Thank
God
I
had
you
in
my
corner
Gott
sei
Dank
hatte
ich
dich
an
meiner
Seite.
Can't
make
new
memories
when
he's
history
Kann
keine
neuen
Erinnerungen
schaffen,
wenn
er
Geschichte
ist.
Your
love
was
all
I
was
Deine
Liebe
war
alles,
was
ich
hatte.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Holding
on
to
Hielt
mich
fest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Joyce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.