Текст и перевод песни Duc Tuan - Ao Anh Sut Chi Duong Ta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Anh Sut Chi Duong Ta
Мой простреленный френч
Nàng
có
ba
người
anh
đi
bộ
đội
lâu
rồi,
У
любимой
три
брата
- солдаты,
давно
на
войне,
Nàng
có
đôi
người
em,
có
em
chưa
biết
nói.
У
любимой
есть
младшие,
что
слов
ещё
не
знают.
Tóc
nàng
hãy
còn
xanh,
Косы
чёрные
её,
Tóc
nàng
hãy
còn
xanh.
Косы
чёрные
её.
Tôi
là
người
chiến
binh
xa
gia
đình
đi
kháng
chiến.
Я
- солдат,
и
дом
свой
оставил
ради
битвы
священной.
Tôi
yêu
nàng
như
yêu
người
em
gái
tôi
yêu.
Полюбил
её,
как
сестру
родную,
Người
em
gái
tôi
yêu,
người
em
gái
tôi
yêu.
Как
сестру
родную,
как
сестру
родную.
Ngày
hợp
hôn,
tôi
mặc
đồ
hành
quân.
В
день
свадьбы
форма
на
мне
солдатская,
Bùn
đồng
quê
bét
đôi
giày
chiến
sĩ.
Грязь
родных
дорог
на
моих
кирзовых
сапогах.
Tôi
mới
từ
xa
nơi
đơn
vị
về,
Я
только
что
вернулся
из
части,
Tôi
mới
từ
xa
nơi
đơn
vị
về.
Я
только
что
вернулся
из
части.
Nàng
cười
vui
bên
anh
chồng
kỳ
khôi,
Улыбалась,
глядя
на
чудного
мужа,
Thời
loạn
ly
có
ai
cần
áo
cưới.
Кому
подвенечное
платье
нужно
в
лихую
годину.
Cưới
vừa
xong
là
tôi
đi.
Только
обвенчались
- и
снова
в
путь.
Cưới
vừa
xong
là
tôi
đi.
Только
обвенчались
- и
снова
в
путь.
Từ
chốn
xa
xôi
nhớ
về
ái
ngại,
Издалека
думал
с
тяжёлым
сердцем,
Lấy
chồng
chiến
binh
mấy
người
trở
lại.
Кто
вернулся
из
жён
солдатских,
скажите?
Mà
lỡ
khi
mình
không
về,
А
вдруг
не
вернусь,
Thì
thương
người
vợ
bé
bỏng
chiều
quê.
Как
же
ты,
моя
нежная,
будешь
в
родном
краю?
Nhưng
không
chết
người
trai
chiến
sĩ,
Лучше
б
я
погиб,
как
солдат,
Mà
chết
người
gái
nhỏ
miền
xuôi.
Чем
ты,
моя
юная,
в
краях
родных.
Nhưng
không
chết
người
trai
chiến
sĩ,
Лучше
б
я
погиб,
как
солдат,
Mà
chết
người
gái
nhỏ
miền
xuôi.
Чем
ты,
моя
юная,
в
краях
родных.
Nhưng
không
chết
người
trai
chiến
sĩ,
Лучше
б
я
погиб,
как
солдат,
Mà
chết
người
gái
nhỏ
miền
xuôi.
Чем
ты,
моя
юная,
в
краях
родных.
Hỡi
ôi!
Hỡi
ôi!
Боже!
Боже!
Tôi
về
không
gặp
nàng,
Вернулся
- тебя
уже
нет,
Má
ngồi
bên
mộ
vàng.
Мать
у
могилы
твоей
рыдает.
Chiếc
bình
hoa
ngày
cưới,
đã
thành
chiếc
bình
hương.
Ваза,
что
дарил
в
день
свадьбы,
теперь
- сосуд
для
благовоний.
Nhớ
xưa
em
hiền
hòa,
áo
anh
em
viền
tà.
Помню,
как
ты,
кроткая,
подшивала
мне
френч.
Nhớ
người
yêu
màu
tím,
Помню
любимую,
в
фиолетовом,
Nhớ
người
yêu
màu
sim.
Помню
любимую
с
цветом
сирени
в
волосах.
Giờ
phút
lìa
đời,
chẳng
được
nói
một
lời.
Не
успел
перед
смертью
и
слова
сказать,
Chẳng
được
ngó
mặt
người.
Не
успел
и
взглянуть
на
неё.
Nàng
có
ba
người
anh
đi
bộ
đội
lâu
rồi.
У
любимой
три
брата
- солдаты,
давно
на
войне,
Nàng
có
đôi
người
em,
những
em
thơ
sẽ
lớn.
У
любимой
есть
младшие,
что
вырастут
уже
без
неё.
Tóc
nàng
hãy
còn
xanh,
tóc
nàng
hãy
còn
xanh...
Косы
чёрные
её,
косы
чёрные
её...
Ôi
một
chiều
mưa
rừng,
nơi
chiến
trường
Đông
Bắc.
Вечер,
дождь,
северо-восток,
где-то
под
дождем
идёт
бой.
Ba
người
anh
được
tin,
người
em
gái
thương
đau.
Три
брата
известие
получили
о
сестре
родной.
Và
tin
dữ
đi
mau,
rồi
tin
cưới
đi
sau.
Сначала
похоронка,
потом
свадьба
- весть
летит
стрелой.
Chiều
hành
quân
qua
những
đồi
sim,
Идём
на
марше
через
холмы,
где
шиповник
цветёт,
Những
đồi
sim,
những
đồi
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
холмы,
где
шиповник
цветёт,
đồi
tím
hoa
sim.
Холмы,
где
шиповник
цветёт.
Tím
cả
chiều
hoang
biền
biệt.
Лиловым
цветом
залита
земля
до
горизонта.
Rồi
mùa
thu
trên
những
dòng
sông,
Осень.
Идём
по
берегу
реки,
Những
dòng
sông,
những
dòng
sông,
По
берегу
реки,
по
берегу
реки,
Làn
gió
thu
sang.
Осенний
ветер
поёт.
Gió
rợn
rợn
trên
mộ
vàng.
Ветер
стонет
над
могилой
твоей.
Chiều
hành
quân
qua
những
đồi
sim,
Идём
на
марше
через
холмы,
где
шиповник
цветёт,
Những
đoàn
quân,
những
đoàn
quân,
Наши
колонны,
наши
колонны,
Và
tiếng
quân
ca.
И
песня
солдатская.
Có
lời
nào
ru
ời
ời...
Словно
колыбельная
звучит...
Áo
anh
sứt
chỉ
đường
tà,
Мой
простреленный
френч,
Vợ
anh
chết
sớm,
mẹ
già
chưa
khâu.
Ты
рано
ушла,
жена,
а
мать
стара
- некому
зашить.
Những
đồi
sim,
những
đồi
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
холмы,
где
шиповник
цветёт,
Đồi
tím
hoa
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
Đồi
tím
hoa
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
Đồi
tím
hoa
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
Đồi
tím
hoa
sim,
Холмы,
где
шиповник
цветёт,
Đồi
tím
...
hoa
sim...
Холмы...
где
шиповник
цветёт...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duypham, Loanhuu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.