Duc Tuan - Noi Dau Muon Mang - перевод текста песни на русский

Noi Dau Muon Mang - Duc Tuanперевод на русский




Noi Dau Muon Mang
Поздняя печаль
Mưa rơi nước mắt tình đã phai rồi
Дождь идёт - это слёзы любви, что угасла,
Mây trôi nỗi nhớ tiếc thương thôi
Облака плывут - это лишь тоска и печаль.
Hạnh Phúc sao mắt môi em còn chơi vơi
Счастье... почему же в глазах твоих всё так зыбко,
Sao trái tim anh còn chưa nguôi
Почему же моё сердце всё не может забыть,
Những xót xa một thời
Ту боль, что мы пережили?
Mong manh đời như vàng úa trên cành
Жизнь хрупка, как лист золотой, что увял на ветке,
Long lanh giọt lệ ấm khóc cho tình xanh
Слёзы, как роса, оплакивают любовь былую.
Còn đấy bao tháng năm âm thầm anh mang
Столько месяцев, столько лет я храню в своём сердце
Bao vấn vương cho đời thênh thang
И боль, и сомненья, что жизнь мне несла,
Những nỗi đau muộn màng
Эту позднюю печаль.
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
Помню, как осенью тучи небо скрывали,
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
Грустный дождь твои волосы ласкал.
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
Ты подарила мне первый поцелуй, объятия нежные,
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
А я пел тебе песню о любви двадцатилетней.
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
Брожу в поисках, но тебя уже нет,
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Лишь безлюдные улицы и мои одинокие шаги.
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
Любимая, слышишь ли ты, как листья падают?
Em hay khi mùa thu tới
Знаешь ли ты, что с приходом осени
Ta mất nhau một đời
Мы потеряли друг друга навсегда?
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
Помню, как осенью тучи небо скрывали,
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
Грустный дождь твои волосы ласкал.
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
Ты подарила мне первый поцелуй, объятия нежные,
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
А я пел тебе песню о любви двадцатилетней.
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
Брожу в поисках, но тебя уже нет,
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Лишь безлюдные улицы и мои одинокие шаги.
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
Любимая, слышишь ли ты, как листья падают?
Em hay khi mùa thu tới
Знаешь ли ты, что с приходом осени
Ta mất nhau một đời
Мы потеряли друг друга навсегда?
... khi mùa thu tới ta mất nhau một đời
... с приходом осени мы потеряли друг друга навсегда.





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Khangminh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.