Duc Tuan - Đố Ai - перевод текста песни на немецкий

Đố Ai - Duc Tuanперевод на немецкий




Đố Ai
Rate, wer
Đố ai biết lúa í i lúa mấy cây
Rate, wer weiß, wie viele Halme, í i, der Reis hat
Biết sông, biết sông mấy khúc í ơi
Wer weiß, wie viele Windungen, í ơi, der Fluss hat
Biết mây, biết mây mấy từng
Wer weiß, wie viele Schichten, í ơi, die Wolken haben
Biết mây mấy từng ư
Wie viele Wolkenschichten, ư, es gibt
Đố ai quét sạch i ơi rừng
Rate, wer, i ơi, alle Blätter im Wald zusammenfegen kann
Để, để tôi, để tôi khuyên gió ơi gió đừng
Damit ich, damit ich den Wind, ơi, bitten kann
Gió đừng rung cây
Den Wind bitten kann, die Bäume nicht zu schütteln
Gió đừng rung cây ư
Die Bäume nicht zu schütteln, ư
Đố ai biết gió í gió đâu
Rate, wer weiß, wo, í, der Wind wohnt
Gió hay, gió hay đi vắng í ơi
Ob er oft, í ơi, abwesend ist
Lúc nào, lúc nào nhà
Wann er, wann er zu Hause ist
Lúc nào nhà ư
Wann er zu Hause ist, ư
Đố trăng mấy tuổi ơi trăng già
Rate mal, wie alt, ơi, der Mond ist, ob er alt ist
Để tôi, để tôi lên tiếng í ơi mặn
Damit ich, damit ich zärtlich, í ơi, sagen kann
Mặn yêu em
Wie innig ich dich liebe
Mặn yêu em
Wie innig ich dich liebe
Đố ai nằm ngủ không
Rate, wer schlafen kann, ohne zu träumen
Biết em nằm ngủ hay
Ich weiß, ob du schläfst oder träumst
Nửa đêm trăng xuống
Um Mitternacht, wenn der Mond scheint
Đứng chờ ngoài hiên
Stehe ich draußen und warte
Nửa đêm anh đến
Um Mitternacht komme ich zu dir
Bến bờ yêu đương
An das Ufer der Liebe
Đố ai tìm được tim ai
Rate, wer das Herz des anderen finden kann
Biết em nhặt được tim tôi
Ich weiß, dass du mein Herz gefunden hast
Để tôi ca hát cho đời nên thơ
Lass mich singen, damit das Leben poetisch wird
Để tôi âu yếm dâng người trong
Lass mich dich, meine Traumgestalt, zärtlich liebkosen
Đố trăng mấy tuổi í ơi trăng già
Rate mal, wie alt, í ơi, der Mond ist, ob er alt ist
Để, để tôi, để tôi lên tiếng í ơi mặn
Damit ich, damit ich zärtlich, í ơi, sagen kann
Mặn yêu em
Wie innig ich dich liebe
Mặn yêu em
Wie innig ich dich liebe
Đố ai nằm ngủ không
Rate, wer schlafen kann, ohne zu träumen
Biết em nằm ngủ hay
Ich weiß, ob du schläfst oder träumst
Nửa đêm trăng xuống
Um Mitternacht, wenn der Mond scheint
Đứng chờ ngoài hiên
Stehe ich draußen und warte
Nửa đêm anh đến
Um Mitternacht komme ich zu dir
Bến bờ yêu đương
An das Ufer der Liebe
Đố ai tìm được tim ai
Rate, wer das Herz des anderen finden kann
Biết em nhặt được tim tôi
Ich weiß, dass du mein Herz gefunden hast
Để tôi ca hát cho đời nên thơ
Lass mich singen, damit das Leben poetisch wird
Để tôi âu yếm dâng người trong
Lass mich dich, meine Traumgestalt, zärtlich liebkosen
Để tôi ca hát cho đời nên thơ
Lass mich singen, damit das Leben poetisch wird
Để tôi âu yếm dâng người trong
Lass mich dich, meine Traumgestalt, zärtlich liebkosen





Авторы: Duy Pham


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.