Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
queria
dormir
Ich
wollte
schlafen
Dez
dias
inteirinhos
Zehn
ganze
Tage
E
durante
esse
sono
Und
während
dieses
Schlafs
O
mundo
podia
explodir
Könnte
die
Welt
explodieren
Pra
que
quando
eu
acordasse
Damit,
wenn
ich
aufwachte
Não
iria
restar
Nichts
übrig
bleiben
würde
Absolutamente
nada,
nada,
nada
Absolut
nichts,
nichts,
nichts
Nada
pra
sentir
Nichts
zu
fühlen
Nada
com
o
que
me
preocupar
Nichts,
worüber
ich
mir
Sorgen
machen
müsste
Nada
pra
ferir
Nichts,
das
verletzen
könnte
Ou
pra
me
tirar
do
sério
Oder
mich
aus
der
Fassung
bringen
könnte
Não
iria
pingar
Würde
nicht
tropfen
Uma
gota
do
mistério
Ein
Tropfen
des
Mysteriums
Esse
mistério
de
existir
Dieses
Mysterium
des
Existierens
Pra
quê
essa
mania
de
insistir?
Wozu
dieses
Beharren?
Na
busca
incessante
por
saber
Auf
der
unaufhörlichen
Suche
nach
Wissen
Se
corre
o
grande
risco
de
não
sermos
Wenn
das
große
Risiko
besteht,
dass
wir
nicht
sind
Dói
esse
mistério
de
existir
Es
schmerzt,
dieses
Mysterium
des
Existierens
Por
quê
essa
pergunta
à
persistir?
Warum
bleibt
diese
Frage
bestehen?
Que
rumo
delirante
é
morrer?
Welch
wahnwitziger
Kurs
ist
das
Sterben?
Se
corre
o
grande
risco
de
não
sermos
nada
Wenn
das
große
Risiko
besteht,
dass
wir
nichts
sind
Corre
o
grande
risco
de
haver
mais
nada
Es
besteht
das
große
Risiko,
dass
es
nichts
mehr
gibt
Pra
sempre
um
dedo
em
riste
por
sabermos
nada
Für
immer
ein
erhobener
Zeigefinger,
weil
wir
nichts
wissen
Eu
queria
dormir
Ich
wollte
schlafen
Dez
dias
inteirinhos
Zehn
ganze
Tage
E
durante
esse
sono
Und
während
dieses
Schlafs
O
mundo
podia
explodir
Könnte
die
Welt
explodieren
Pra
que
quando
eu
acordasse
Damit,
wenn
ich
aufwachte
Não
iria
restar
Nichts
übrig
bleiben
würde
Absolutamente
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
não
Absolut
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
gar
nichts,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Espíndola Black
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.