Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To wysiłek
Es ist Anstrengung
Raz,
raz,
raz,
raz
Eins,
eins,
eins,
eins
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
Nie
ma
kurwa
że
dno
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
Póki
żyjesz
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
(Ja
wiem
to)
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
(Ich
weiß
es)
Nie
ma
kurwa
że
dno
(Nie
ma)
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
(Gibt
es
nicht)
Póki
żyjesz,
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Kiedyś
dzieciaki
z
podwórek
widziały
tylko
ulice
Früher
sahen
die
Kinder
von
den
Hinterhöfen
nur
die
Straßen
Zrobić
coś
z
niczego,
przeżyło
życie
Aus
Nichts
etwas
machen,
das
Leben
überleben
Znajomości
nie
widzę
Bekanntschaften,
sehe
ich
nicht
Początki
nie
były
łatwe
Die
Anfänge
waren
nicht
leicht
Ja
i
BGU,
poznaliśmy
to
przed
startem
Ich
und
BGU,
wir
haben
das
vor
dem
Start
erfahren
Z
fartem
dla
dobrych
ludzi,
tak
od
początku
Viel
Glück
für
die
guten
Leute,
so
von
Anfang
an
RPK
pierwsze
zajawka,
drugie
dla
ziomków
RPK,
erste
Leidenschaft,
zweite
für
die
Kumpels
Nie
czekam,
serce
dla
ludzi
Ich
warte
nicht,
Herz
für
die
Leute
Przez
tyle
wiosen
Seit
so
vielen
Frühlingen
Koncerty
gdy
ludzkie
nerwy,
słowo
Ci
niosę
Konzerte,
wenn
die
Nerven
der
Leute,
ich
bringe
dir
das
Wort
RPK
będzie
dobrze
dzieciak
tak
słyszałem
RPK,
es
wird
gut,
mein
Kind,
das
habe
ich
gehört
Pozdrawiam
wszystkich
tych,
dla
których
koncert
zagrałem
Ich
grüße
alle,
für
die
ich
ein
Konzert
gespielt
habe
Zrobić
coś
z
niczego,
poprostu
dla
drugiego
Aus
Nichts
etwas
machen,
einfach
für
den
anderen
CS
nie
wiesz
jak
jest,
spytaj
dlaczego
CS,
du
weißt
nicht
wie
es
ist,
frag
warum
Na
poczet
celu
charytatywnego
80
procent
Für
wohltätige
Zwecke,
80
Prozent
Nieprzespane
noce,
dziś
owocem
Schlaflose
Nächte,
heute
tragen
sie
Früchte
Krocze
ze
mną
ziomki,
a
wraz
z
nimi
moce
Ich
gehe
mit
meinen
Kumpels,
und
mit
ihnen
die
Kräfte
Ciemne
jak
na
tą
strefę
przystało,
doceń
Dunkel,
wie
es
sich
für
diese
Zone
gehört,
schätze
es
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
Nie
ma
kurwa
że
dno
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
Póki
żyjesz,
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
(Ja
wiem
to)
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
(Ich
weiß
es)
Nie
ma
kurwa
że
dno
(Nie
ma)
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
(Gibt
es
nicht)
Póki
żyjesz,
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Koncert,
rozpierdol
człowieku
po
całości
Konzert,
totale
Zerstörung,
Mensch,
gib
alles
Serce,
brat
dla
dobrych
ludzi
jeszcze
więcej
Herz,
Bruder
für
die
guten
Leute,
noch
mehr
Jak
chce
to
podkręce
progres,
Ciemna
Strefa
logo
Wenn
ich
will,
drehe
ich
den
Fortschritt
auf,
Ciemna
Strefa
Logo
Zrobić
coś
z
niczego
Aus
Nichts
etwas
machen
Mam
tą
świadomość
Ich
habe
dieses
Bewusstsein
Kogo,
kogo
chcesz
oszukać
przebierańcu
Wen,
wen
willst
du
betrügen,
du
Blender
Z
duszy
muzyka,
klasyka
Musik
aus
der
Seele,
Klassiker
Nie
pierdolę
się
w
tańcu
Ich
vertanze
meine
Zeit
nicht
Dwa
zero
jeden
trzy
Zweitausenddreizehn
Czy
to
uśmiech,
czy
to
zły
Ist
es
ein
Lächeln,
ist
es
böse
Bądź
prawdziwy
dla
prawdziwych
Sei
ehrlich
zu
den
Ehrlichen
Codzienność,
ja
i
Ty
Alltag,
ich
und
du
Wszystko
się
zmieniło,
ulica
mi
dała
miłość
Alles
hat
sich
verändert,
die
Straße
gab
mir
Liebe
Muzyka,
blok
i
rap
napierdala,
że
aż
miło
Musik,
Block
und
Rap
ballern,
dass
es
eine
Freude
ist
Wcześniej
mi
się
to
nie
śniło,
teraz
mi
się
przydarzyło
Früher
habe
ich
davon
nicht
geträumt,
jetzt
ist
es
mir
passiert
Warszawski
styl,
Polska
Warschauer
Stil,
Polen
Gra
razem
ponad
kilo
Spielt
zusammen
über
ein
Kilo
W
sercu
utkwiło
ziarno,
wyrosło
Im
Herzen
hat
sich
ein
Korn
festgesetzt,
es
ist
gewachsen
Nie
chcę
korony,
to
me
rzemiosło
Ich
will
keine
Krone,
das
ist
mein
Handwerk
Najwierniejszym
słuchaczem
jestem
dziś
sam
Der
treueste
Zuhörer
bin
heute
ich
selbst,
meine
Süße,
Bo
wiem
co
czuję
i
jak
opisać
ten
stan
Weil
ich
weiß,
was
ich
fühle
und
wie
ich
diesen
Zustand
beschreiben
soll
Wiem
dziś
ziomeczku,
że
to
poszło
do
przodu
Ich
weiß
heute,
mein
Kumpel,
dass
es
vorangegangen
ist
Wiem,
że
to
skruszy
nawet
serce
z
lodu
Ich
weiß,
dass
es
sogar
ein
Herz
aus
Eis
zum
Schmelzen
bringt
Rozumiem,
że
to
dociera
do
ludzi
Ich
verstehe,
dass
es
die
Leute
erreicht
Dlatego
nigdy
nie
chciałem
fałszem
uszu
Ci
brudzić
Deshalb
wollte
ich
deine
Ohren
nie
mit
Falschheit
beschmutzen
Dwa
zero
zero
sześć,
dziś
2013
Zweitausendsechs,
heute
2013
Rap
razem
ponad
kilo,
Ciemna
Strefa
nasz
styl
Rap
zusammen
über
ein
Kilo,
Ciemna
Strefa
unser
Stil
Każdy
możę
zrobić
wiele,
wiele
Jeder
kann
viel
tun,
viel
Zrobić
coś
z
niczego,
bit
to
mój
teren
Aus
Nichts
etwas
machen,
der
Beat
ist
mein
Terrain
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
Nie
ma
kurwa
że
dno
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
Póki
żyjesz,
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Głosu
prawdy
nie
zabijesz,
póki
żyjesz,
ja
wiem
to
(Ja
wiem
to)
Die
Stimme
der
Wahrheit
wirst
du
nicht
töten,
solange
du
lebst,
ich
weiß
es
(Ich
weiß
es)
Nie
ma
kurwa
że
dno
(Nie
ma)
Es
gibt
kein
verdammtes
"ganz
unten"
(Gibt
es
nicht)
Póki
żyjesz,
masz
szanse
Solange
du
lebst,
hast
du
eine
Chance
Przed
siebie,
wytrwale,
to
wysiłek
Vorwärts,
beharrlich,
es
ist
Anstrengung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.