Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seu Olegário / Casa de Dona Fia
Seu Olegário / Das Haus von Dona Fia
Seu
Olegário
não
quer
mais
saber
de
vender
fiado
Seu
Olegário
will
nichts
mehr
wissen
von
Kreditverkäufen
Seu
Olegário
não
quer
mais
saber
de
vender
fiado
Seu
Olegário
will
nichts
mehr
wissen
von
Kreditverkäufen
Anda
meio
indignado
Er
läuft
herum
ziemlich
aufgebracht
Fazendo
das
tripas
coração
Herzklemme
bei
knappem
Geld
E
achou
por
bem
acabar
com
a
mordomia
Und
fand's
richtig,
dem
Sackgeld
ein
Ende
zu
setzen
Que
a
sua
freguesia
diz
prendia
Das
sein
Kundenkreis
sagte,
das
schränkte
ein
De
repente
seu
papagaio
Plötzlich
sein
Papagei
Com
a
solução
a
tagarelar
Schwätzt
die
Lösung
raus
Do
jeito
que
a
coisa
ta
fiado
nem
pensar
So
wie's
jetzt
ist,
an
Kredit
ist
nicht
zu
denken
Do
jeito
que
a
coisa
ta
fiado
nem
pensar
So
wie's
jetzt
ist,
an
Kredit
ist
nicht
zu
denken
Eu
compro
produto
a
dinheiro
Ich
kauf
Ware
für
Bargeld
Vem
você
querendo
me
atrapalhar
Da
kommst
du
und
willst
mir
Steine
in
den
Weg
legen
Não
venha
com
essa
conversa
Komm
mir
nicht
mit
solchem
Gerede
Não
me
leve
a
mal
eu
não
vou
lhe
fiar
Nimm's
nicht
übel,
ich
geb
dir
keinen
Kredit.
Schon
sah
Já
vi
vários
exemplos
e
nessa
roubada
eu
não
vou
entrar
ich
viele
Beispiele,
und
in
diese
Falle
tret
ich
nicht
Seu
Chico
por
ser
generoso
bancando
bondoso
falido
está
Seu
Chico,
weil
er
zu
großzügig
war,
großmütig
spielte,
ist
nun
pleite
Do
jeito
que
a
coisa
ta
fiado
nem
pensar
So
wie's
jetzt
ist,
an
Kredit
ist
nicht
zu
denken
Do
jeito
que
a
coisa
ta
fiado
nem
pensar
So
wie's
jetzt
ist,
an
Kredit
ist
nicht
zu
denken
Lá
no
morro
do
salgueiro
de
noite,
noite
e
dia
Dort
am
Salgeiro-Hügel
bei
Nacht,
Nacht
und
Tag
É
pagode
o
ano
inteiro
na
casa
da
Dona
Fia
Ist
das
ganze
Jahr
Samba-Fest
im
Haus
von
Dona
Fia
Pé
serra,
Nove
hora,
vem
lembrando
Noel
e
Babão
Pé
serra,
Neun
Uhr,
erinnert
an
Noel
und
Babão
Tia
Zezé
lá
na
roda
filmando
pagode
na
palma
da
mão
Tia
Zezé
dort
im
Kreis,
filmt
Samba
im
Handteller
É
na
palma
da
mão...
Im
Handteller...
Eu
fui
lá
no
morro
e
gostei
Ich
ging
hinauf
zum
Hügel
und
mochte
es
Tinha
um
samba
quente
eu
sambei
Da
war
ein
heißer
Samba,
ich
sambierte
Ao
som
de
uma
viola
encantei
Beim
Klang
einer
Viola
verzauberte
ich
mich
Com
a
rapaziada
eu
dancei
Mit
der
Jungschar
tanzte
ich
A
noite
se
foi
e
eu
fiquei
Die
Nacht
verging
und
ich
blieb
Junto
com
o
dia
arraiei
Bis
zum
Tagesanbruch
harrte
ich
aus
E
essa
saudade
até
hoje
me
bate
Und
diese
Sehnsucht
schlägt
mich
noch
heute
Não
vou
me
esquecerei
Ich
werde
nicht
vergessen
É
na
palma
da
mão...
Im
Handteller...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trambique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.