Duelo - ¿Qué Hubiera Sido De Mi Vida? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duelo - ¿Qué Hubiera Sido De Mi Vida?




¿Qué Hubiera Sido De Mi Vida?
What Would Have Been of My Life?
Que hubiera sido de mi vida, si no te hubiera conocido
What would have become of my life, if I had not met you
Tal vez ahora fuera un vagabundo
Perhaps now I would be a vagabond
Un corazón triste y vacío
A sad, empty heart
Que hubiera sido de mi vida, si no me das de tu cariño
What would have been of my life, if you did not give me your love
Tal vez pensara que el amor profundo
Maybe I'd think that deep love
Es friccionar algo fingido
Was a phony rubbing
Que hubiera sido de mi vida sin tu amor
What would have been of my life without your love
Si estar contigo es lo mejor que me paso
If being with you is the best thing that's happened to me
A cuál sería mi destino
My fate would be
Si no estuvieras conmigo
If you weren't with me
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Sin una gota de cariño
Without a drop of love
Sería un mendigo sin noción de como amar
I would be a beggar with no notion of how to love
Acostumbrado sin saber a la soledad
Accustomed to loneliness without knowing it
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Y un poco tanto aburrido
And a little bored
Matando el tiempo preguntando porque será
Killing time, wondering why
Que las estrellas brillan más en la obscuridad
The stars shine brighter in the darkness
Que hubiera sido de mi vida sin ti
What would have been of my life without you
Que hubiera sido de mi vida sin tu amor
What would have been of my life without your love
Si estar contigo es lo mejor que me paso
If being with you is the best thing that's happened to me
A cuál sería mi destino si no estuvieras conmigo
My fate would be if you weren't with me
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Sin una gota de cariño
Without a drop of love
Sería un mendigo sin noción de como amar
I would be a beggar with no notion of how to love
Acostumbrado sin saber a la soledad
Accustomed to loneliness without knowing it
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Y un poco tanto aburrido
And a little bored
Matando el tiempo preguntando porque será
Killing time, wondering why
Que las estrellas brillan más en la obscuridad
The stars shine brighter in the darkness
Que hubiera sido de mi vida sin ti
What would have been of my life without you
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Sin una gota de cariño
Without a drop of love
Sería un mendigo sin noción de como amar
I would be a beggar with no notion of how to love
Acostumbrado sin saber a la soledad
Accustomed to loneliness without knowing it
Hoy pude haber estado solo
Today I could have been alone
Y un poco tanto aburrido
And a little bored
Matando el tiempo preguntando porque será
Killing time, wondering why
Que las estrellas brillan más en la obscuridad
The stars shine brighter in the darkness
Que hubiera sido de mi vida sin ti
What would have been of my life without you





Авторы: Alfredo Matheus-diez, Barbara Isel Larrinaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.