Текст и перевод песни Duet with 竹内美宥 (AKB48) - Oyoge! Taiyakikun
Oyoge! Taiyakikun
Плыви! Рыбка Тайяки
まいにち
まいにち
ぼくらは
てっぱんの
День
за
днем
нас
жарят
うえで
やかれて
いやになっちゃうよ
на
железной
сковороде,
это
невыносимо!
あるあさ
ぼくは
みせのおじさんと
Однажды
утром
я
поссорился
с
хозяином
лавки
けんかして
うみに
にげこんだのさ
и
сбежал
к
морю.
はじめて
およいだ
うみのそこ
Впервые
я
плавал
по
морскому
дну,
とっても
きもちが
いいもんだ
и
это
было
так
здорово!
おなかの
アンコが
おもいけど
Хоть
паста
из
сладких
бобов
в
животе
отягощала,
うみは
ひろいぜ
こころがはずむ
море
было
таким
бескрайним,
что
сердце
замирало.
ももいろサンゴが
てをふって
Розовая
рыба-солнце
помахала
мне
плавником,
ぼくの
およぎを
ながめていたよ
наблюдая
за
тем,
как
я
плаваю.
まいにち
まいにち
たのしいことばかり
День
за
днем
столько
всего
интересного!
なんぱせんが
ぼくの
すみかさ
Мой
дом
— затонувший
корабль.
ときどき
サメに
いじめられるけど
Иногда
надо
мной
издевается
акула,
そんなときゃ
そうさ
にげるのさ
но
в
такие
моменты
я,
конечно
же,
удираю.
いちにち
およげば
ハラペコさ
Поплаваешь
денек
— и
проголодаешься,
めだまも
クルクル
まわっちゃう
глаза
начинают
кружиться.
たまには
エビでも
くわなけりゃ
Надо
бы
хоть
креветкой
перекусить,
しおみず
ばかりじゃ
ふやけてしまう
а
то
от
одной
соленой
воды
разбухну.
いわばの
かげから
くいつけば
Попытался
схватить
добычу
в
тени
скалы
—
それは
ちいさな
つりばりだった
а
это
оказался
маленький
крючок.
どんなに
どんなに
もがいても
Как
ни
старался,
ハリが
のどから
とれないよ
крючок
застрял
в
горле.
はまべで
みしらぬ
おじさんが
Какой-то
незнакомый
мужчина
на
берегу
ぼくを
つりあげ
びっくりしてた
вытащил
меня
удочкой
и
очень
удивился.
やっぱり
ぼくは
タイヤキさ
Всё-таки
я
— рыбка
тайяки,
すこし
こげある
タイヤキさ
слегка
поджаренная
рыбка
тайяки.
おじさん
つばを
のみこんで
Мужчина
сглотнул
слюну
ぼくを
うまそに
たべたのさ
и
с
аппетитом
меня
съел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroo Takada, Jyuichi Sase
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.