Текст и перевод песни Dueto Revelación - Así Es Mi Madre
Así Es Mi Madre
Так выглядит моя Мама
Existe
un
ser
que
lo
evocamos
con
la
dulzura
Есть
существо,
которое
мы
вспоминаем
с
нежностью,
Quiero
dar
fe
a
esas
letras
tan
imborrables
Хочу
подтвердить
эти
незабываемые
слова,
Esas
caricias
y
aquellos
besos
que
nadie
iguala
Эти
ласки
и
те
поцелуи,
которые
никто
не
сравнит,
Esa
persona
de
la
que
hablo
ella
es
mi
madre
Этот
человек,
о
котором
я
говорю,
- моя
мама.
Aquella
tierna
que
cuando
niño
seco
mi
llanto
Та
нежная,
которая
в
детстве
вытирала
мои
слезы,
La
que
por
dar
albergue
en
su
cuerpo
perdió
figura
Та,
которая,
чтобы
дать
мне
приют
в
своем
теле,
потеряла
фигуру,
Aquella
buena
que
por
cuidarme
sufrió
desvelos
y
Та
добрая,
которая,
заботясь
обо
мне,
страдала
от
бессонницы,
También
fue
la
mas
bella
flor
que
adorno
mi
cuna
И
она
же
была
самым
прекрасным
цветком,
украшавшим
мою
колыбель.
Era
dichosa
con
juguetearme
y
verme
feliz
Она
была
счастлива
играть
со
мной
и
видеть
меня
счастливым,
Esa
alma
buena
nacía
la
angustia
si
yo
sufría
В
этой
доброй
душе
рождалась
тревога,
если
я
страдал,
Sus
manecitas
fueron
la
hamaca
que
me
mecieron
Ее
ручки
были
колыбелью,
которая
меня
качала,
Y
fue
su
pecho
la
suave
almohada
en
que
me
dormía
(bis)
А
ее
грудь
была
мягкой
подушкой,
на
которой
я
спал.
(дважды)
Yo
fui
creciendo
siempre
guardiado
por
sus
cuidados
Я
рос,
всегда
хранимый
ее
заботой,
Sus
bendiciones
han
sido
guía
por
donde
voy
Ее
благословения
были
путеводной
звездой
на
моем
пути,
Sera
imposible
que
otra
supere
lo
que
ella
a
dado
Невозможно,
чтобы
кто-то
превзошел
то,
что
она
дала,
Tu
sabes
madre
todas
mis
penas
y
mi
dolor
Ты
знаешь,
мама,
все
мои
печали
и
мою
боль.
Si
estoy
enfermo
aqui
permanece
junto
a
mi
lecho
Если
я
болен,
она
здесь,
рядом
с
моей
постелью,
Si
estoy
muy
lejos
llora
mi
ausencia
y
sufre
en
silencio
Если
я
далеко,
она
плачет
по
мне
и
молча
страдает,
Mi
santa
madre
ha
sufrido
tanto
y
es
por
mi
culpa
Моя
святая
мать
так
много
страдала,
и
это
по
моей
вине,
Dios
te
de
cielo
cuando
en
la
tierra
culmine
el
tiempo
Дай
Бог
тебе
небеса,
когда
на
земле
закончится
время.
Era
dichosa
con
juguetearme
y
verme
feliz
Она
была
счастлива
играть
со
мной
и
видеть
меня
счастливым,
Esa
alma
buena
nacía
la
angustia
si
yo
sufría
В
этой
доброй
душе
рождалась
тревога,
если
я
страдал,
Sus
manecitas
fueron
la
hamaca
que
me
mecieron
Ее
ручки
были
колыбелью,
которая
меня
качала,
Y
fue
su
pecho
la
suave
almohada
en
que
me
dormía
(bis
А
ее
грудь
была
мягкой
подушкой,
на
которой
я
спал.
(дважды)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Germán Giraldo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.