Текст и перевод песни Duivelspack - Der Teufelsgeiger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Teufelsgeiger
The Devil's Fiddler
Dum
dum
fildeldumdei...]
Dum
dum
fildeldumdei...]
"Ich
war
der
kleine
Geigling
und
wurde
bei
den
Räubern
gross,
"I
was
the
little
violinist
and
grew
up
with
the
robbers,
Außer
meinem
Mut
hatte
ich
meine
Geige
bloß!
Besides
my
courage,
all
I
had
was
my
violin!
Der
Ton
der
Geige
machte
harte
Kerle
plötzlich
weich,
The
sound
of
the
violin
made
tough
guys
suddenly
soft,
Mich
armen
Geigling
machte
meine
Teufelsgeige
reich!!
My
devil
violin
made
me,
poor
violinist,
rich!!
Der
Teufelsgeiger
wickelt
Eure
Seelen
plötzlich
ein,
The
devil's
fiddler
suddenly
wraps
your
souls,
Sie
klingen
wie
die
Fiedel
nun
nach
Glück
und
glücklich
sein.
They
now
sound
like
a
fiddle,
for
happiness
and
bliss.
Der
Teufelsgeiger
wickelt
Eure
Seelen
wieder
aus,
The
devil's
fiddler
unwraps
your
souls
again,
Sie
klingen
nun
nach
Höllenpech
und
Totengraus!
They
now
sound
like
hell's
pitch
and
the
horror
of
death!
"Ich
saß
in
der
Taverne
und
der
Becher
war
schon
leer,
"I
sat
in
the
tavern
and
the
cup
was
already
empty,
Mein
Beutel
leider
auch,
doch
ich
wollt
zu
Trinken
mehr.
My
purse
was
too,
but
I
wanted
more
to
drink.
Der
Wirt
schaut
grimmig
rüber,
doch
ich
hol
die
Fiedel
raus,
The
innkeeper
looks
grimly
over,
but
I
get
out
my
fiddle,
Alle
sind
verzaubert
und
ich
leb′
in
Saus
und
Braus'!
"
Everyone
is
enchanted
and
I
live
in
clover!"
Der
Teufelsgeiger...
The
devil's
fiddler...
Ich
küsste
viele
Frauen,
doch
mein
Herz,
das
blieb
mir
hart.
I
kissed
many
women,
but
my
heart
remained
hard.
Sie
hörten
nur
die
Geige
und
sie
hauchten
plötzlich
zart:
They
only
heard
the
violin
and
they
suddenly
breathed
tenderly:
"Spiel
auf
meinem
Körper
diese
Töne
mir
doch
auch."
"Play
these
tones
on
my
body
too."
Der
Wind
verwehte
in
der
Nacht
ihr
Leben
schnell
wie
Rauch!
The
wind
blew
away
their
lives
in
the
night
as
quickly
as
smoke!
Der
Teufel
kam
zu
mir
und
sagte:
" Keiner
ist
wie
Du!
The
devil
came
to
me
and
said:
"No
one
is
like
you!
Seit
Du
das
Unglück
bringst,
find
ich
selbst
ja
kaum
noch
Ruh′.
Since
you
bring
misfortune,
I
can
hardly
find
peace
myself.
Die
süßen
Qualen
Deiner
Geige
bringen
die
Menschen
um,
The
sweet
torments
of
your
violin
kill
people,
Doch
in
der
Hölle
findest
Du
ab
jetzt
Dein
Publikum!"
But
in
hell
you
will
find
your
audience
from
now
on!"
Der
Teufelsgeiger...
The
devil's
fiddler...
Dummdumm,
fideldumdei
Dummdumm,
fideldumdei
Dummdumm,
fideldumdei
Dummdumm,
fideldumdei
Dummdumm,
fideldumdei
Dummdumm,
fideldumdei
Fideldummdei.
Fideldummdei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DP, DAVID BONGARTZ, FRANCK VAN DER HEIJDEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.