Duivelspack - Im schwarzen Walfisch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duivelspack - Im schwarzen Walfisch




Im schwarzen Walfisch
In a Black Whale
"Wir befinden uns im Jahr des Herrn zwöflhundertfunfundsechzig, alle Musikgruppen sind von Dudelsackspielern besetzt.
"We are in the year of our Lord twelve hundred and sixty-five, all musical groups are occupied by bagpipe players.
Alle Musikgruppen?
All musical groups?
Nein! Ein von unbeugsammen Sängern bevölkertes Ensemble hört nicht auf den eindringlichen Dudelsacktönen wiederstand zu leisten. Und das macht das Leben nicht leicht für die Dudelsackspieler die als besetzung in manchen Ensemble spielen."
No! An ensemble populated by indomitable singers does not cease to resist the insistent bagpipe tones. And that doesn’t make life easy for the bagpipers who play as a group in some ensembles."
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
In the black whale in Ascalon,
Da trank ein Mann drei Tag′,
There a man drank for three days,′
|: Bis daß er steif wie ein Besenstiel
|: Until he was stiff as a broomstick
Am Marmortische lag.:|
Lying on the marble table.:|
Huah, Im schwarzen Walfisch,
Huah, In the black whale,
Huah, da wird gezecht,
Huah, there is much drinking,
Huah, im schwarzen Walfisch,
Huah, in the black whale,
Huah, wird keinem schlecht!
Huah, no one feels sick!
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
In the black whale in Ascalon,
Da sprach der Wirt: "Halt an!
Then spoke the innkeeper: "Enough!
|: Der trinkt von meinem guten Schnaps
|: He drinks more of my good liquor
Mehr als er zahlen kann.":|
Than he can pay for.":|
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
In the black whale in Ascalon,
Da bracht' der Kellner Schar
Then the waiter brought the crowd
|: In Runen auf sechs Ziegelstein′
|: In runes on six bricks
Dem Gast die Rechnung dar.:|
The guest's invoice.:|
Im schwarzen Walfisch zu Askalon,
In the black whale in Ascalon,
Da schlug die Uhr halb vier,
Then the clock struck half past three,
|: Da warf der Knecht den Fremden
|: Then the servant threw the stranger
Nackt und geldlos vor die Tür.:|
Naked and penniless out the door.:|
Ref 2x
Chorus 2x
Im schwarzen Walfisch zu Askalon
In the black whale in Ascalon
Wird kein Prophet geehrt,
No prophet is honored
|: Und wer vergnügt dort leben will,
|: And who wants to live there happily
Zahlt bar, was er verzehrt.
Pays cash for what he consumes.





Авторы: josef victor scheffel, daniel, wahren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.