Текст и перевод песни Duke Ellington - Briwn-Skinned Gal in the Calico Gown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Briwn-Skinned Gal in the Calico Gown
Смуглянка в ситцевом платье
She's
a
camptown
tune
at
a
barbecue,
Она
как
мелодия
с
праздника,
барбекю,
An
old
fashioned
curt'sy
Старомодный
реверанс
And
a
how
dee
ya'
do,
И
приветливое
"здравствуй",
A
tintype
from
somebody's
locket
Выцветший
портрет
из
чьего-то
медальона,
The
wind
and
the
stars
and
the
earth
Ветер,
звезды
и
земля,
But
in
practical
terms
of
the
pocket,
Но
если
говорить
о
практической
стороне,
Here's
how
I
measure
her
worth
Вот
как
я
измеряю
ее
ценность:
A
penny
for
the
moon,
a
nickel
for
a
dream,
Пенни
за
луну,
пятак
за
мечту,
A
quarter
for
a
tune
like
the
"Old
Mill
Stream"
Четвертак
за
мелодию
вроде
"Старой
мельницы",
But
I'd
give
a
dollar
and
my
heart
to
foller
to
Но
я
отдал
бы
доллар
и
свое
сердце,
чтобы
следовать
за
The
Brown-Skin
Gal
In
The
Calico
Gown.
Смуглянкой
в
ситцевом
платье.
A
puzzler
for
a
pal
Головоломка
для
друга,
A
jack-knife
for
a
song,
a
garter
for
a
gal
Перочинный
нож
за
песню,
подвязка
для
девушки
In
a
blue
sarong:
В
голубом
саронге:
But
I'd
give
a
necklace
because
I'm
reckless
Но
я
бы
отдал
ожерелье,
потому
что
я
безрассуден,
For
a
kiss
from
the
miss
in
the
Calico
Gown.
За
поцелуй
от
мисс
в
ситцевом
платье.
Havent
much
use
for
worldly
goods
Мне
не
нужны
мирские
блага,
Robin
Hood's
for
me;
if
my
love's
worth
a
nickel,
Робин
Гуд
- мой
пример;
если
моя
любовь
стоит
никель,
It's
worth
a
Peso
mine
for
the
giving;
Она
стоит
песо,
и
я
готов
отдать
его;
Hers
for
the
"say
so"
Ее
- только
за
слово.
A
penny
for
a
cart
to
take
her
out
to
dine;
Пенни
за
повозку,
чтобы
отвезти
ее
поужинать;
A
scissor
cuts
a
heart
on
a
valentine;
Ножницами
вырезаю
сердце
на
валентинке;
Then
a
sky-blue
bonnet
with
pink
ribbons
on
it
А
потом
небесно-голубую
шляпку
с
розовыми
лентами
For
The
Brown-Skin
Gal
In
The
Calico
Gown.
Для
смуглянки
в
ситцевом
платье.
A
penny
for
the
moon,
a
nickel
for
a
dream,
Пенни
за
луну,
пятак
за
мечту,
A
quarter
for
a
tune
like
the
"Old
Mill
Stream"
Четвертак
за
мелодию
вроде
"Старой
мельницы",
But
I'd
give
a
dollar
and
my
heart
to
foller
to
Но
я
отдал
бы
доллар
и
свое
сердце,
чтобы
следовать
за
The
Brown-Skin
Gal
In
The
Calico
Gown.
Смуглянкой
в
ситцевом
платье.
A
puzzler
for
a
pal
Головоломка
для
друга,
A
jack-knife
for
a
song,
a
garter
for
a
gal
Перочинный
нож
за
песню,
подвязка
для
девушки
In
a
blue
sarong:
В
голубом
саронге:
But
I'd
give
a
necklace
because
I'm
reckless
Но
я
бы
отдал
ожерелье,
потому
что
я
безрассуден,
For
a
kiss
from
the
miss
in
the
Calico
Gown.
За
поцелуй
от
мисс
в
ситцевом
платье.
Havent
much
use
for
worldly
goods
Мне
не
нужны
мирские
блага,
Robin
Hood's
for
me;
if
my
love's
worth
a
nickel,
Робин
Гуд
- мой
пример;
если
моя
любовь
стоит
никель,
It's
worth
a
Peso
mine
for
the
giving;
Она
стоит
песо,
и
я
готов
отдать
его;
Hers
for
the
"say
so"
Ее
- только
за
слово.
A
penny
for
a
cart
to
take
her
out
to
dine;
Пенни
за
повозку,
чтобы
отвезти
ее
поужинать;
A
scissor
cuts
a
heart
on
a
valentine;
Ножницами
вырезаю
сердце
на
валентинке;
Then
a
sky-blue
bonnet
with
pink
ribbons
on
it
А
потом
небесно-голубую
шляпку
с
розовыми
лентами
For
The
Brown-Skin
Gal
In
The
Calico
Gown.
Для
смуглянки
в
ситцевом
платье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.