Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chelsea Bridge
Chelsea-Brücke
I
was
a
stranger
in
the
city
Ich
war
ein
Fremder
in
der
Stadt
Out
of
town
were
the
people
I
knew
Verreist
waren
die
Leute,
die
ich
kannte
I
had
that
feeling
of
self-pity
Ich
hatte
dieses
Gefühl
von
Selbstmitleid
What
to
do,
what
to
do,
what
to
do?
Was
tun,
was
tun,
was
tun?
The
outlook
was
decidedly
blue
Die
Aussicht
war
entschieden
trüb
But
as
I
walked
through
the
foggy
streets
alone
Doch
als
ich
allein
durch
die
nebligen
Straßen
ging
It
turned
out
to
be
the
luckiest
day
I've
known
Es
stellte
sich
als
der
glücklichste
Tag
heraus,
den
ich
je
erlebt
habe
A
foggy
day,
in
London
town
Ein
nebliger
Tag,
in
London
Stadt
Had
me
low,
had
me
down
War
ich
am
Boden,
war
ich
niedergeschlagen
I
viewed
the
morning
with
much
alarm
Ich
betrachtete
den
Morgen
mit
großer
Besorgnis
British
museum
had
lost
it's
charm
Das
Britische
Museum
hatte
seinen
Charme
verloren
How
long
I
wondered
Wie
lange,
fragte
ich
mich
Could
this
thing
last
Könnte
dies
andauern
But
the
age
of
miracles
hadn't
past
Aber
das
Zeitalter
der
Wunder
war
nicht
vorbei
For,
suddenly,
I
saw
you
there
Denn
plötzlich
sah
ich
dich
dort
And
through
foggy
London
town
Und
durch
das
neblige
London
The
sun
was
shining
everywhere
Schien
die
Sonne
überall
For,
suddenly,
I
saw
you
there
Denn
plötzlich
sah
ich
dich
dort
And
through
foggy
London
town
Und
durch
das
neblige
London
The
sun
was
shining
everywhere
Schien
die
Sonne
überall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Strayhorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.