Текст и перевод песни Duke Special - Cook's Song
No
doubt
you′ve
heard
of
Solomon,
the
wisest
man
on
earth,
Без
сомнения,
вы
слышали
о
Соломоне,
мудрейшем
человеке
на
земле.
He
saw
with
perfect
clarity,
Он
видел
с
совершенной
ясностью.
He
would
spit
on
the
cursed
hour
of
his
birth
Он
плюнет
на
проклятый
час
своего
рождения.
And
say
that
all
was
vanity
И
сказать,
что
все
было
тщеславием.
How
deep
and
wise
was
Solomon
Как
мудр
и
глубок
был
Соломон!
And
see
before
the
night
descends
И
Смотри,
пока
не
опустилась
ночь.
He
longed
to
taste
oblivion
Он
жаждал
ощутить
вкус
забвения.
He
started
wise
but
as
a
fool
he
ends
Он
начинал
мудро,
но
глупо
кончает.
Oh
wisdom's
fine,
we′re
glad
we've
none
О,
мудрость
прекрасна,
мы
рады,
что
у
нас
ее
нет.
Then
Julius
Caesar,
mighty
one,
raised
high
his
royal
rod,
Тогда
Юлий
Цезарь,
могущественный,
высоко
поднял
свой
королевский
жезл.
So
brave
he
tore
the
world
apart,
Такой
храбрый,
он
разорвал
мир
на
части.
So
they
voted
and
changed
their
Caesar
to
a
God,
Поэтому
они
проголосовали
и
превратили
своего
Цезаря
в
Бога,
And
drove
a
dagger
through
his
heart
И
вонзили
кинжал
в
его
сердце.
How
loud
he
screamed,
"You
too,
my
son"
Как
громко
он
кричал:
"Ты
тоже,
сын
мой!"
And
see
before
the
night
descends
И
Смотри,
пока
не
опустилась
ночь.
His
reign
had
only
just
begun
Его
правление
только
началось.
So
brave,
but
screaming
out
in
fear
he
ends
Такой
храбрый,
но
кричащий
от
страха,
он
кончает.
Brave
hearts
are
grand,
thank
God
we've
none.
Храбрые
сердца
великолепны,
слава
Богу,
у
нас
их
нет.
Saint
Martin
sang
his
benison,
his
pity
flowereth
Святой
Мартин
пел
свое
благословение,
свою
жалость.
He
met
a
man
lost
in
the
snows
Он
встретил
человека,
потерявшегося
в
снегах.
The
wretched
man
was
freezing
so
the
Saint
gave
him
his
clothes
Несчастный
замерз,
и
святой
отдал
ему
свою
одежду.
Of
course
the
two
men
froze
to
death.
Разумеется,
оба
замерзли
насмерть.
The
pearly
gates
no
doubt
he
won
Жемчужные
врата
без
сомнения
он
победил
And
see
before
the
night
descends
И
Смотри,
пока
не
опустилась
ночь.
So
kind
beyond
comparison
Такая
добрая
вне
всякого
сравнения
Warm-hearted
but
beneath
the
ice
he
ends.
Сердечный,
но
подо
льдом
он
кончает.
Oh
pity′s
great,
thank
God
we′ve
none
О,
жалость
велика,
слава
Богу,
у
нас
ее
нет
At
last
our
final
yarn's
been
spun
we
ask
you
gentle
souls
Наконец
наша
последняя
нить
была
спущена
мы
просим
вас
добрые
души
What
use
our
loving
heaven′s
been?
Какой
прок
от
наших
любящих
небес?
In
your
kitchens
you're
all
safe
and
soft
within,
На
своих
кухнях
вы
все
в
безопасности
и
мягки
внутри,
We
stand
without
with
empty
bowls
А
мы
стоим
снаружи
с
пустыми
мисками.
God′s
love
has
left
us
here
undone
Божья
любовь
погубила
нас.
And
see
before
the
night
descends
И
Смотри,
пока
не
опустилась
ночь.
The
meek
are
always
overrun
Кротких
всегда
переполняют.
And
virtue
leads
us
to
our
wretched
ends
И
добродетель
ведет
нас
к
нашим
жалким
концам.
Folks
do
better,
who
have
none
Тем,
у
кого
ничего
нет,
лучше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cian Boylan, Peter Wilson, Bertold Brecht
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.