Текст и перевод песни Dulce Pontes - Balada Para Un Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Para Un Loco
Баллада для безумца
Las
tardecitas
de
buenos
aires
tienen
ese
que
se
yo,
viste?
Знаешь,
в
буэнос-айресских
вечерах
есть
что-то
такое
особенное,
понимаешь?
Salgo
de
casa
por
arenales,
lo
de
siempre
en
la
calle
y
en
mi
Выхожу
из
дома
по
улице
Ареналес,
всё
как
всегда
на
улице
и
во
мне.
Cuándo,
de
repente,
detras
de
un
árbol,
se
aparece
el
Когда
вдруг,
из-за
дерева,
появляется
он,
Mezcla
rara
de
penultimo
linyera
Странная
смесь
почти
последнего
бродяги
Y
de
primer
polizonte
en
el
viaje
a
venus
И
первого
безбилетника
на
пути
к
Венере.
Medio
melón
en
la
cabeza
Половинка
дыни
на
голове,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel
Полоски
рубашки,
нарисованные
на
коже,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies
Две
подмётки,
прибитые
к
ногам,
Y
una
banderita
de
taxi
libre
levantada
en
cada
mano
И
по
флажку
свободного
такси,
поднятому
в
каждой
руке.
Parece
que
solo
yo
lo
veo
Кажется,
только
я
его
вижу,
Porque
él
pasa
entre
la
gente
y
los
maniquíes
le
guiñan
Потому
что
он
проходит
сквозь
толпу,
и
манекены
ему
подмигивают,
Los
semáforos
le
dan
tres
luces
celestes
Светофоры
дают
ему
три
голубых
огня,
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
А
апельсины
у
торговца
фруктами
на
углу
Le
tiran
azahares
Бросают
ему
цветы
апельсина.
Y
así,
medio
bailando
y
medio
volando
И
вот
так,
полутанцуя
и
полулетая,
Se
saca
el
melón,
me
saluda
Он
снимает
дыню,
приветствует
меня,
Me
regalo
una
banderita
y
me
dice:
Дарит
мне
флажок
и
говорит:
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao
Я
знаю,
что
я
спятил,
спятил,
спятил,
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
callao
Разве
ты
не
видишь,
как
луна
катится
по
Кальяо,
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals
Что
хоровод
космонавтов
и
детей
с
вальсом
Me
baila
alrededor,
¡bailá!
¡vení!
¡volá!
Танцует
вокруг
меня,
танцуй!
иди!
лети!
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao
Я
знаю,
что
я
спятил,
спятил,
спятил,
Yo
miro
a
buenos
aires
del
nido
de
un
gorrión
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья,
Y
a
vos
te
vi
tan
triste...
¡vení!
¡volá!
¡sentí!
И
я
увидел
тебя
такой
грустной…
иди!
лети!
почувствуй!
El
loco
berretín
que
tengo
para
vos
Безумную
идею,
которую
я
для
тебя
храню.
¡Loco!
¡loco!
¡loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad
Когда
стемнеет
в
твоем
портовом
одиночестве,
Por
la
ribera
de
tu
sábana
vendré
По
берегу
твоей
простыни
я
приду
Con
un
poema
y
un
trombón
Со
стихом
и
тромбоном,
A
desvelarte
el
corazón
Чтобы
пробудить
твое
сердце.
¡Loco!
¡loco!
¡loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Como
un
acróbata
demente
saltaré
Как
безумный
акробат,
я
прыгну
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
В
бездну
твоего
декольте,
пока
не
почувствую,
Que
enloquecí
tu
corazón
de
libertad
Что
свел
с
ума
твое
сердце
свободой.
¡Ya
vas
a
ver!
Вот
увидишь!
Y
asi
diziendo,
el
loco
me
convida
И
так
говоря,
безумец
приглашает
меня
A
andar
en
su
ilusión
super-sport
Прокатиться
на
своей
супер-спортивной
иллюзии,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
И
мы
побежим
по
карнизам
¡Con
una
golondrina
en
el
motor!
С
ласточкой
в
моторе!
De
vieytes
nos
aplauden:
"¡viva!
¡viva!"
Старики
нам
аплодируют:
"браво!
браво!"
Los
locos
que
inventaron
el
amor,
Безумцам,
которые
изобрели
любовь,
Y
un
ángel
y
un
soldado
y
una
niña
И
ангел,
и
солдат,
и
девочка
Nos
dan
un
valsecito
bailador
Дарят
нам
маленький
вальс,
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda
Нас
выходит
приветствовать
красивая
публика,
Y
loco,
pero
tuyo,
¡qué
sé
yo!:
И
безумный,
но
твой,
что
я
знаю?:
Provoca
campanarios
con
su
risa
Он
заставляет
колокольни
смеяться
своим
смехом,
Y
al
fin,
me
mira,
y
canta
a
media
voz:
И
наконец,
он
смотрит
на
меня
и
поет
вполголоса:
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao
Люби
меня
таким,
безумным,
безумным,
безумным,
Trepate
a
esta
ternura
de
locos
que
hay
en
mí
Взбирайся
на
эту
безумную
нежность,
что
есть
во
мне,
Ponete
esta
peluca
de
alondras,
¡y
volá!
Надень
этот
парик
из
жаворонков
и
лети!
¡Volá
conmigo
ya!
¡vení,
volá,
vení!
Лети
со
мной
сейчас!
иди,
лети,
иди!
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao
Люби
меня
таким,
безумным,
безумным,
безумным,
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Открой
свою
любовь,
которую
мы
попробуем,
La
mágica
locura
total
de
revivir
Волшебное
безумие
полного
возрождения,
¡Vení,
volá,
vení!
¡trai-lai-la-larará!
Иди,
лети,
иди!
трай-лай-ла-ларара!
¡Viva!
¡viva!
¡viva!
Браво!
Браво!
Браво!
Loca
el
y
loca
yo
Безумный
он
и
безумная
я.
¡Locos!
¡locos!
¡locos!
Безумцы!
Безумцы!
Безумцы!
¡Loca
el
y
loca
yo
Безумный
он
и
безумная
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HORACIO FERRER, ASTOR PIAZZOLLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.