Dulce Pontes - Os Índios da Meia-Praia (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dulce Pontes - Os Índios da Meia-Praia (Live)




Os Índios da Meia-Praia (Live)
The Indians of Meia-Praia (Live)
Aldeia da Meia Praia
Meia Praia Village
Ali mesmo ao de Lagos
Right next to Lagos
Vou fazer-te uma cantiga
I'll sing you a song
Da melhor que sei e faço
The best I can make
De Montegordo vieram
They came from Montegordo
Alguns por seu próprio
Some on their own two feet
Um chegou de bicicleta
One arrived by bike
Outro foi de marcha à
Another went in reverse
Quando os teus olhos tropeçam
When your eyes stumble
No voo de uma gaivota
On a seagull's flight
Em vez de peixe peças de oiro
Instead of fish, you see pieces of gold
Caindo na lota
Falling in the auction
Quem aqui vier morar
Whoever comes to live here
Não traga mesa nem cama
Don't bring a table or a bed
Com sete palmos de terra
With seven feet of land
Se constrói uma cabana
You build a cabin
Tu trabalhas todo o ano
You work all year
Na lota deixam-te nudo
They leave you naked at the auction
Chupam-te até ao tutano
They suck you dry
Levam-te o couro cabeludo
They take your scalp
Quem dera que a gente tenha
If only we had
De Agostinho a valentia
Agostinho's courage
Para alimentar a sanha
To feed the bloodlust
De esganar a burguesia
Of strangling the bourgeoisie
Adeus disse a Montegordo
Farewell, Montegordo
Nada o prende ao mal passado
Nothing binds him to the evil past
Mas nada o prende ao presente
But nothing binds him to the present
Se ele é o enganado
If only he were the one deceived
Oito mil horas contadas
Eight thousand hours counted
Laboraram a preceito
They worked diligently
Até que veio o primeiro
Until the first came
Documento autenticado
Authenticated document
Eram mulheres e crianças
They were women and children
Cada um com o seu tijolo
Each with their own brick
Isto aqui era uma orquestra
This was an orchestra
Quem diz o contrário é tolo
Anyone who says otherwise is a fool
E se a língua não cessa
And if the gossip doesn't stop
Eu daqui vivo não saia
I won't leave here alive
Pois nada apaga a nobreza
For nothing can erase the nobility
Dos índios da Meia-Praia
Of the Indians of Meia-Praia
Foi sempre tua figura
It was always your character
Tubarão de mil aparas
Shark of a thousand tricks
Deixas tudo à dependura
You leave everything hanging
Quando na presa reparas
When you spot your prey
Das eleições acabadas
After the elections were over
Do resultado previsto
The predicted result
Saiu o que tendes visto
Came out as you had seen
Muitas obras embargadas
Many works embargoed
Mas não por vontade própria
But not out of their own will
Porque a luta continua
Because the fight continues
Pois é dele a sua história
For it is his story
E o povo saiu à rua
And the people took to the streets
Mandadores de alta finança
High-finance bosses
Fazem tudo andar para trás
Make everything go backwards
Dizem que o mundo anda
They say that the world only moves
Tendo à frente um capataz
With a foreman leading the way
Eram mulheres e crianças
They were women and children
Cada um com o seu tijolo
Each with their own brick
Isto aqui era uma orquestra
This was an orchestra
Que diz o contrário é tolo
Anyone who says otherwise is a fool
E toca de papelada
And off with the paperwork
No vaivém dos ministérios
In the hustle and bustle of the ministries
Mas hão-de fugir aos berros
But they will flee screaming
Inda a banda vai na estrada.
The band is still playing on the road.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.